Home Master Index
←Prev   Mark 10:13   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα ⸂αὐτῶν ἅψηται⸃· οἱ δὲ μαθηταὶ ⸂ἐπετίμησαν αὐτοῖς⸃.
Greek - Transliteration via code library   
Kai prosepheron auto paidia ina [?]auton apsetai[?]* oi de mathetai [?]epetimesan autois[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus

King James Variants
American King James Version   
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
King James 2000 (out of print)   
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
Authorized (King James) Version   
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
New King James Version   
Then they brought little children to Him, that He might touch them; but the disciples rebuked those who brought them.
21st Century King James Version   
And they brought young children to Him, that He should touch them; and His disciples rebuked those who brought them.

Other translations
American Standard Version   
And they were bringing unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
Aramaic Bible in Plain English   
And they were bringing children to him that he might touch them, but his disciples were rebuking those who brought them.
Darby Bible Translation   
And they brought little children to him that he might touch them. But the disciples rebuked those that brought them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they brought to him young children, that he might touch them. And the disciples rebuked them that brought them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them.
English Standard Version Journaling Bible   
And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them.
God's Word   
Some people brought little children to Jesus to have him hold them. But the disciples told the people not to do that.
Holman Christian Standard Bible   
Some people were bringing little children to Him so He might touch them, but His disciples rebuked them.
International Standard Version   
Some people were bringing little children to Jesus to have him touch them. But the disciples rebuked those who brought them.
NET Bible   
Now people were bringing little children to him for him to touch, but the disciples scolded those who brought them.
New American Standard Bible   
And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them.
New International Version   
People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.
New Living Translation   
One day some parents brought their children to Jesus so he could touch and bless them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
Webster's Bible Translation   
And they brought young children to him, that he should touch them; and his disciples rebuked those that brought them.
Weymouth New Testament   
One day people were bringing young children to Jesus for Him to touch them, but the disciples interfered.
The World English Bible   
They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them.
EasyEnglish Bible   
People were bringing little children to Jesus. They wanted him to put his hands on each child's head. The disciples told the people that they should not do that.
Young‘s Literal Translation   
And they were bringing to him children, that he might touch them, and the disciples were rebuking those bringing them,
New Life Version   
They brought little children to Jesus that He might put His hand on them. The followers spoke sharp words to those who brought them.
Revised Geneva Translation   
Then they brought little children to Him, so He could touch them. And His disciples rebuked those who brought them.
The Voice Bible   
When the crowd gathered again, the people brought their children to see Jesus, hoping that He might grant them His blessing through His touch. His disciples turned them all away;
Living Bible   
Once when some mothers were bringing their children to Jesus to bless them, the disciples shooed them away, telling them not to bother him.
New Catholic Bible   
People were bringing little children to him so that he might touch them, and the disciples sternly rebuked them.
Legacy Standard Bible   
And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them.
Jubilee Bible 2000   
And they brought young children to him that he should touch them, and his disciples rebuked those that brought them.
Christian Standard Bible   
People were bringing little children to him in order that he might touch them, but the disciples rebuked them.
Amplified Bible © 1954   
And they kept bringing young children to Him that He might touch them, and the disciples were reproving them [for it].
New Century Version   
Some people brought their little children to Jesus so he could touch them, but his followers told them to stop.
The Message   
The people brought children to Jesus, hoping he might touch them. The disciples shooed them off. But Jesus was irate and let them know it: “Don’t push these children away. Don’t ever get between them and me. These children are at the very center of life in the kingdom. Mark this: Unless you accept God’s kingdom in the simplicity of a child, you’ll never get in.” Then, gathering the children up in his arms, he laid his hands of blessing on them.
Evangelical Heritage Version ™   
Some people began bringing little children to Jesus so that he would touch them. But the disciples rebuked them.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And people were bringing to him children so that he could touch them, but his disciples rebuked them.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them.
New Matthew Bible   
And they brought children to him, for him to touch them. And his disciples rebuked the people who brought them.
Good News Translation®   
Some people brought children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples scolded the people.
Wycliffe Bible   
And they brought to him little children, that he should touch them; and the disciples threatened the men, that brought them.
New Testament for Everyone   
People brought children to Jesus for him to touch them. The disciples reprimanded them.
Contemporary English Version   
Some people brought their children to Jesus so he could bless them by placing his hands on them. But his disciples told the people to stop bothering him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And they were bringing children to him, that he might touch them; and the disciples rebuked them.
J.B. Phillips New Testament   
Then some people came to him bringing little children for him to touch. The disciples tried to discourage them. When Jesus saw this, he was indignant and told them, “You must let little children come to me—never stop them! For the kingdom of God belongs to such as these. Indeed, I assure you that the man who does not accept the kingdom of God like a little child will never enter it.” Then he took the children in his arms and laid his hands on them and blessed them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
People were bringing children to him in order that he might touch them, and the disciples spoke sternly to them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them.
Common English Bible © 2011   
People were bringing children to Jesus so that he would bless them. But the disciples scolded them.
Amplified Bible © 2015   
People were bringing children to Him so that He would touch and bless them, but the disciples reprimanded them and discouraged them [from coming].
English Standard Version Anglicised   
And they were bringing children to him that he might touch them, and the disciples rebuked them.
New American Bible (Revised Edition)   
And people were bringing children to him that he might touch them, but the disciples rebuked them.
New American Standard Bible   
And they were bringing children to Him so that He would touch them; but the disciples rebuked them.
The Expanded Bible   
Some people brought their little children to Jesus so he could touch them, but his ·followers [disciples] ·told them to stop [scolded/rebuked them].
Tree of Life Version   
Now people were bringing little children to Yeshua so He might touch them, but the disciples rebuked those who brought them.
Revised Standard Version   
And they were bringing children to him, that he might touch them; and the disciples rebuked them.
New International Reader's Version   
People were bringing little children to Jesus. They wanted him to place his hands on them to bless them. But the disciples told them to stop.
BRG Bible   
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
Complete Jewish Bible   
People were bringing children to him so that he might touch them, but the talmidim rebuked those people.
Worldwide English (New Testament)   
They brought children to Jesus. They wanted him to put his hands on them. The disciples tried to stop the people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
People were bringing little children to him in order that he might touch them; and the disciples spoke sternly to them.
Orthodox Jewish Bible   
And they brought to Rebbe, Melech HaMoshiach yeladim that he might lay his hands on them. But the talmidim rebuked them.
Names of God Bible   
Some people brought little children to Yeshua to have him hold them. But the disciples told the people not to do that.
Modern English Version   
They brought young children to Him, that He might touch them. But the disciples rebuked those who brought them.
Easy-to-Read Version   
People brought their small children to Jesus so that he could lay his hands on them to bless them. But the followers told the people to stop bringing their children to him.
International Children’s Bible   
Some people brought their small children to Jesus so he could touch them. But his followers told the people to stop bringing their children to him.
Lexham English Bible   
And they were bringing young children to him so that he could touch them, but the disciples rebuked them.
New International Version - UK   
People were bringing little children to Jesus for him to place his hands on them, but the disciples rebuked them.
Disciples Literal New Testament   
And they were bringing children to Him in order that He might touch them. But the disciples rebuked them.