et audientes decem coeperunt indignari de Iacobo et Iohanne
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be greatly displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John.
When the ten heard, they began complaining greatly about Yaqob and Yohannan.
And the ten having heard of it, began to be indignant about James and John.
And the ten hearing it, began to be much displeased at James and John.
And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John.
And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John.
When the other ten apostles heard about it, they were irritated with James and John.
When the other 10 disciples heard this, they began to be indignant with James and John.
When the ten other disciples heard this, they began to be furious with James and John.
Now when the other ten heard this, they became angry with James and John.
Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
When the ten other disciples heard what James and John had asked, they were indignant.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
The other ten, hearing of it, were at first highly indignant with James and John.
When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John.
When the other ten disciples heard about this, they were angry with James and John.
And the ten having heard, began to be much displeased at James and John,
The other ten followers heard it. They were angry with James and John.
And when the other ten heard that, they began to be angry about James and John.
When the other ten heard about this request, they were angry with James and John;
When the other disciples discovered what James and John had asked, they were very indignant.
When the other ten heard this, they began to be indignant at James and John.
And hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.
And when the ten heard it, they began to be angry against James and John.
When the ten disciples heard this, they began to be indignant with James and John.
And when the other ten [apostles] heard it, they began to be indignant with James and John.
When the other ten followers heard this, they began to be angry with James and John.
When the other ten heard of this conversation, they lost their tempers with James and John. Jesus got them together to settle things down. “You’ve observed how godless rulers throw their weight around,” he said, “and when people get a little power how quickly it goes to their heads. It’s not going to be that way with you. Whoever wants to be great must become a servant. Whoever wants to be first among you must be your slave. That is what the Son of Man has done: He came to serve, not to be served—and then to give away his life in exchange for many who are held hostage.” * * *
When the ten heard this, they were angry with James and John.
And hearing this, the ten began to be indignant at James and John.
When the ten heard this, they began to be angry with James and John.
And when the ten heard this, they began to be much displeased with James and John.
When the other ten disciples heard about it, they became angry with James and John.
And the ten heard, and began to have indignation of James and John.
When the other ten disciples heard, they were angry with James and John.
When the ten other disciples heard this, they were angry with James and John.
And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John.
When the other ten heard about this, they began to be highly indignant with James and John; so Jesus called them all to him, and said, “You know that the so-called rulers in the heathen world lord it over them, and their great men have absolute power. But it must not be so among you. No, whoever among you wants to be great must become the servant of you all, and if he wants to be first among you he must be the slave of all men! For the Son of Man himself has not come to be served but to serve, and to give his life to set many others free.”
When the ten heard this, they began to be angry with James and John.
When the ten heard this, they began to be angry with James and John.
Now when the other ten disciples heard about this, they became angry with James and John.
Hearing this, the [other] ten became indignant with James and John.
And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John.
When the ten heard this, they became indignant at James and John.
Hearing this, the other ten began to feel indignant with James and John.
When ·the other ten followers [L the ten] heard this, they began to be ·angry [indignant] with James and John.
Now when the ten heard, they started to get angry with Jacob and John.
And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John.
The other ten disciples heard about it. They became angry at James and John.
And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.
When the other ten heard about this, they became outraged at Ya‘akov and Yochanan.
When the other ten disciples heard about it, they were angry with James and John.
When the ten heard this, they began to be angry with James and John.
And hearing this, the Asarah (Ten) became indignant with Yaakov and Yochanan.
When the other ten apostles heard about it, they were irritated with James and John.
When the ten heard it, they began to be very displeased with James and John.
When the other ten followers heard this, they were angry with James and John.
The ten followers heard this. They began to be angry with James and John.
And when they heard this, the ten began to be indignant about James and John.
When the ten heard about this, they became indignant with James and John.
And having heard-of it, the ten began to be indignant about James and John.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!