et veniunt Hierosolymam et cum introisset templum coepit eicere vendentes et ementes in templo et mensas nummulariorum et cathedras vendentium columbas evertit
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves;
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
So they came to Jerusalem. Then Jesus went into the temple and began to drive out those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
And they came to Jerusalem. And Jesus went into the temple, and began to cast out those who sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of those who sold doves.
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
And Yeshua entered The Temple of God and he began to cast out those who bought and sold in The Temple and he overturned the tables of the money exchangers and the seats of those who were selling doves.
And they come to Jerusalem, and entering into the temple, he began to cast out those who sold and who bought in the temple, and he overthrew the tables of the moneychangers and the seats of the dove-sellers,
And they came to Jerusalem. And when he was entered into the temple, he began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the chairs of them that sold doves.
And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
When they came to Jerusalem, Jesus went into the temple courtyard and began to throw out those who were buying and selling there. He overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold pigeons.
They came to Jerusalem, and He went into the temple complex and began to throw out those buying and selling in the temple. He overturned the money changers' tables and the chairs of those selling doves,
When they came to Jerusalem, he went into the Temple and began to throw out those who were selling and those who were buying in the Temple. He overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold doves.
Then they came to Jerusalem. Jesus entered the temple area and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
When they arrived back in Jerusalem, Jesus entered the Temple and began to drive out the people buying and selling animals for sacrifices. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold doves;
They reached Jerusalem, and entering the Temple He began to drive out the buyers and sellers, and upset the money-changers' tables and the stools of the pigeon-dealers,
They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves.
When they arrived back in Jerusalem, Jesus went into the yard of the temple. People were buying and selling things there. Jesus began to make them all leave that place. Some men were changing coins there for people. He pushed over their tables. And he pushed over the seats of the men who sold birds.
And they come to Jerusalem, and Jesus having gone into the temple, began to cast forth those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers and the seats of those selling the doves, he overthrew,
Then they came to Jerusalem. Jesus went into the house of God. He began to make the people leave who were selling and buying in the house of God. He turned over the tables of the men who changed money. He turned over the seats of those who sold doves.
And they came to Jerusalem. And Jesus went into the Temple and began to cast out those who sold and bought in the Temple and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of those who sold doves;
They continued into Jerusalem and made their way up to the temple. Upon reaching the temple that morning, Jesus dealt with those who were selling and buying animals for sacrifices and drove them out of the area. He turned over the tables of those who exchanged money for the temple pilgrims and the seats of those selling birds,
When they arrived back in Jerusalem, he went to the Temple and began to drive out the merchants and their customers, and knocked over the tables of the money changers and the stalls of those selling doves,
Then they came to Jerusalem. He entered the temple and began to drive out those who were engaged there in buying and selling. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
Then they *came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
And they come to Jerusalem, and Jesus, entering into the temple, began to cast out those that sold and bought in the temple and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of those that sold doves
They came to Jerusalem, and he went into the temple and began to throw out those buying and selling. He overturned the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,
And they came to Jerusalem. And He went into the temple [area, the porches and courts] and began to drive out those who sold and bought in the temple area, and He overturned the [four-footed] tables of the money changers and the seats of those who dealt in doves;
When Jesus returned to Jerusalem, he went into the Temple and began to throw out those who were buying and selling there. He turned over the tables of those who were exchanging different kinds of money, and he upset the benches of those who were selling doves.
They arrived at Jerusalem. Immediately on entering the Temple Jesus started throwing out everyone who had set up shop there, buying and selling. He kicked over the tables of the bankers and the stalls of the pigeon merchants. He didn’t let anyone even carry a basket through the Temple. And then he taught them, quoting this text: My house was designated a house of prayer for the nations; You’ve turned it into a hangout for thieves.
They came to Jerusalem. Jesus went into the temple area and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. He overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves.
Then they went into Jerusalem. And entering the temple, he began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple; and he overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling · pigeons,
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves;
And they came to Jerusalem. And Jesus went into the temple, and began to cast out the sellers and buyers in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the stools of those who sold doves,
When they arrived in Jerusalem, Jesus went to the Temple and began to drive out all those who were buying and selling. He overturned the tables of the moneychangers and the stools of those who sold pigeons,
and they came to Jerusalem. And when he was entered into the temple, he began to cast out sellers and buyers in the temple; and he turned upside-down the boards of changers, and the chairs of men that sold culvers;
They came into Jerusalem. Jesus went into the Temple and began to drive out the traders, those who bought and sold in the Temple, and overturned the tables of the money-changers and the seats of the dove-sellers.
After Jesus and his disciples reached Jerusalem, he went into the temple and began chasing out everyone who was selling and buying. He turned over the tables of the moneychangers and the benches of those who were selling doves.
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons;
Then they came into Jerusalem and Jesus went into the Temple and began to drive out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money-changers and the benches of the dove-sellers, and he would not allow people to carry their water-pots through the Temple. And he taught them and said, “Doesn’t the scripture say, ‘My house shall be called a house of prayer for all nations?’. But you have turned it into a ‘den of thieves!’”
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves,
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold doves;
They came into Jerusalem. After entering the temple, he threw out those who were selling and buying there. He pushed over the tables used for currency exchange and the chairs of those who sold doves.
Then they came to Jerusalem. And He entered the temple [grounds] and began driving out [with force] the people who were selling and buying [animals for sacrifice] in the temple area, and overturned the tables of the moneychangers [who made a profit exchanging foreign money for temple coinage] and the seats of those who were selling doves;
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
They came to Jerusalem, and on entering the temple area he began to drive out those selling and buying there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
Then they *came to Jerusalem. And He entered the temple area and began to drive out those who were selling and buying on the temple grounds, and He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
When Jesus ·returned [came] to Jerusalem, he went into the ·Temple [temple complex; C the large temple area, not the inner building where only the priests could go] and began to ·throw [drive] out those who were buying and selling there. He turned over the tables of ·those who were exchanging different kinds of money [L the moneychangers], and he upset the benches of those who were selling doves [or pigeons; C moneychangers provided particular coins for the temple tax; doves or pigeons were sold for sacrifices; Lev. 5:7].
Then they came to Jerusalem. And He entered the Temple and started to drive out those selling and buying in the Temple. He overturned the tables of the moneychangers and the seats of those selling doves,
And they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who sold and those who bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons;
When Jesus reached Jerusalem, he entered the temple courtyard. He began to drive out those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves.
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
On reaching Yerushalayim, he entered the Temple courts and began driving out those who were carrying on business there, both the merchants and their customers. He also knocked over the desks of the money-changers, upset the benches of the pigeon-dealers,
They reached Jerusalem. Jesus went into the temple. He began to drive out the people who were buying and selling in the temple. He threw down the tables of the money changers. He pushed down the seats of those who sold doves.
Then they came to Jerusalem. And he entered the temple and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold doves;
Then they came to Yerushalayim. And having entered the Beis HaMikdash, Rebbe, Melech HaMoshiach began to drive out the ones buying and selling in the Beis HaMikdash, and he overturned the shulchanot (tables) of the machalifei hakesafim (money changers) and the chairs of the ones selling the yonim (doves).
When they came to Jerusalem, Yeshua went into the temple courtyard and began to throw out those who were buying and selling there. He overturned the moneychangers’ tables and the chairs of those who sold pigeons.
And they came to Jerusalem. Jesus went into the temple and began to drive out those who sold and bought in the temple, and He overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who sold doves.
When Jesus and his followers came to Jerusalem, they entered the Temple area. Jesus began driving out the people who were buying and selling things there. He turned over the tables that belonged to those who were exchanging different kinds of money. And he turned over the benches of those who were selling doves.
Jesus returned to Jerusalem and went into the Temple. He began to throw out those who were buying and selling things there. He overturned the tables that belonged to the men who were exchanging different kinds of money. And he turned over the benches of the men who were selling doves.
And they came to Jerusalem. And he entered into the temple courts and began to drive out those who were selling and those who were buying in the temple courts, and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves.
On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money-changers and the benches of those selling doves,
And they come into Jerusalem. And having entered into the temple, He began to throw-out the ones selling and the ones buying in the temple. And He overturned the tables of the money-changers, and the seats of the ones selling doves.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!