et mittunt ad eum quosdam ex Pharisaeis et Herodianis ut eum caperent in verbo
And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
And they sent unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
Then they sent to Him some of the Pharisees and the Herodians, to catch Him in His words.
And they sent unto Him certain of the Pharisees and of the Herodians to catch Him in His words.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
And they sent men to him from the Scribes and from the followers of Herodus to trap him in his words.
And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in speaking.
And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians; that they should catch him in his words.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
The leaders sent some of the Pharisees and some of Herod's followers to Jesus. They wanted to trap him into saying the wrong thing.
Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Him to trap Him by what He said.
Then they sent some Pharisees and some Herodians to him, intending to trap him in what he said.
Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words.
Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
Later the leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
And they sent to him certain of the Pharisees, and of the Herodians, to catch him in his words.
Their next step was to send to Him some of the Pharisees and of Herod's partisans to entrap Him in conversation.
They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.
Then the leaders sent some Pharisees to Jesus. They also sent some men who were friends of King Herod. They tried to use Jesus' words to cause trouble for him.
and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
Some of the proud religious law-keepers and Herod’s men were sent to trap Jesus in His talk.
And they sent some of the Pharisees and Herodians to Him, that they might catch Him in His words.
Then some Pharisees and some of Herod’s supporters banded together to try to entrap Jesus.
But they sent other religious and political leaders to talk with him and try to trap him into saying something he could be arrested for.
Then they sent some Pharisees and Herodians to trap him in what he said.
Then they *sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians to catch him in his words.
Then they sent some of the Pharisees and the Herodians to Jesus to trap him in his words.
But they sent some of the Pharisees and of the Herodians to Him for the purpose of entrapping Him in His speech.
Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and Herodians to Jesus to trap him in saying something wrong.
They sent some Pharisees and followers of Herod to bait him, hoping to catch him saying something incriminating. They came up and said, “Teacher, we know you have integrity, that you are indifferent to public opinion, don’t pander to your students, and teach the way of God accurately. Tell us: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
The Jewish leaders sent some Pharisees and some Herodians to Jesus to try to trap him in what he said.
And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians to trap him with a statement.
Then they sent to him some Pharisees and some Herodians to trap him in what he said.
And they sent to him certain of the Pharisees, along with Herod’s servants, to take him in his words.
Some Pharisees and some members of Herod's party were sent to Jesus to trap him with questions.
And they sent to him [And they send to him] some of the Pharisees and of the Herodians, to take him in word.
They sent some Pharisees to Jesus, and some Herodians, to try to trick him into saying the wrong thing.
The Pharisees got together with Herod's followers. Then they sent some men to trick Jesus into saying something wrong.
And they sent to him some of the Pharisees and some of the Hero′di-ans, to entrap him in his talk.
Later they sent some of the Pharisees and some of the Herod-party to trap him in an argument. They came up and said to him, “Master, we know that you are an honest man and that you are not swayed by men’s opinion of you. Obviously you don’t care for human approval but teach the way of God with the strictest regard for truth—is it right to pay tribute to Caesar or not: are we to pay or not to pay?” But Jesus saw through their hypocrisy and said to them, “Why try this trick on me? Bring me a coin and let me look at it.”
Then they sent to him some Pharisees and some Herodians to trap him in what he said.
Then they sent to him some Pharisees and some Herodians to trap him in what he said.
They sent some of the Pharisees and supporters of Herod to trap him in his words.
Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus in order to trap Him into making a statement [that they could use against Him].
And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
They sent some Pharisees and Herodians to him to ensnare him in his speech.
Then they *sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.
Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and Herodians [C a political group that supported king Herod and his family; 3:6] to Jesus to ·trap [catch] him in saying something wrong.
Then they send some of the Pharisees and Herodians to Yeshua in order to trap Him with a word.
And they sent to him some of the Pharisees and some of the Hero′di-ans, to entrap him in his talk.
Later the religious leaders sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus. They wanted to trap him with his own words.
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.
Next they sent some P’rushim and some members of Herod’s party to him in order to trap him with a sh’eilah.
They sent some Pharisees and some of Herod's people to Jesus. They planned how to make Jesus say something wrong.
Then they sent to him some Pharisees and some Herodians to trap him in what he said.
And they send to him some of the Perushim (Pharisees) and the Herodians in order that they might catch him in a dvar.
The leaders sent some of the Pharisees and some of Herod’s followers to Yeshua. They wanted to trap him into saying the wrong thing.
They sent to Him some of the Pharisees and some of the Herodians to trap Him in His words.
Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians to Jesus. They wanted to catch him saying something wrong.
Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians to Jesus. They wanted to catch Jesus saying something wrong.
And they sent some of the Pharisees and the Herodians to him so that they could catch him unawares in a statement.
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words.
And they send forth some of the Pharisees and the Herodians to Him in order that they might catch Him in a statement.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!