adhuc ergo unum habens filium carissimum et illum misit ad eos novissimum dicens quia reverebuntur filium meum
Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will respect my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
Therefore still having one son, his beloved, he also sent him to them last, saying, ‘They will respect my son.’
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, ‘They will reverence my son.’
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
“Finally, he had one beloved son, and he sent him to them afterward, for he said, 'Doubtless, they will be ashamed before my son.'”
Having yet therefore one beloved son, he sent also him to them the last, saying, They will have respect for my son.
Therefore having yet one son, most dear to him; he also sent him unto them last of all, saying: They will reverence my son.
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
"He had one more person to send. That person was his son, whom he loved. Finally, he sent his son to them. He thought, 'They will respect my son.'
"He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, They will respect my son.'
He still had one more person to send, a son whom he loved. Finally, he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'
He had one left, his one dear son. Finally he sent him to them, saying, 'They will respect my son.'
"He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.'
"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.'
until there was only one left--his son whom he loved dearly. The owner finally sent him, thinking, 'Surely they will respect my son.'
Having yet therefore one son, his well-beloved, he sent him also last to them, saying, They will reverence my son.
He had still one left whom he could send, a dearly-loved son: him last of all he sent, saying, "'They will treat my son with respect.'
Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.'
The man had only one person that he could still send. This was his own son. The man loved him very much. So, last of all, he sent his son to the farmers. He thought, “The farmers will surely respect my son.”
`Having yet therefore one son -- his beloved -- he sent also him unto them last, saying -- They will reverence my son;
“He had a much-loved son to send yet. So last of all he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“He still had one son, his dear beloved. Lastly, he also sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had a son whom he loved above all things, and he said to himself, “When these thugs see my son, they’ll know he carries my authority. They’ll have to respect him.”
there was only one left—his only son. He finally sent him, thinking they would surely give him their full respect.
“Finally, he had only one other to send—his beloved son. And so he sent him to them, thinking: ‘They will respect my son.’
He had one more, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
He still had one to send, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one left [to send], a beloved son; last of all he sent him to them, saying, They will respect my son.
“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
“Finally there was only one left: a beloved son. In a last-ditch effort, he sent him, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
He still had one left, a dearly loved son. Finally, he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. He sent him last to them, saying, ‘They will respect · my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had yet one son, whom he loved tenderly. Him also he sent to them at the last, saying, They will respect my son.
The only one left to send was the man's own dear son. Last of all, then, he sent his son to the tenants. ‘I am sure they will respect my son,’ he said.
But yet he had a most dear-worthy son, and he sent him last to them, and said [Therefore yet he having one son most dear-worthy, and to them he sent him the last, saying], Peradventure they shall dread [with reverence] my son.
“He had one more to send: his beloved son. He sent him to them last of all, thinking ‘They will respect my son.’
The owner had a son he loved very much. Finally, he sent his son to the renters because he thought they would respect him.
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
Then he began to talk to them in parables. “A man once planted a vineyard,” he said, “fenced it round, dug out the hole for the wine-press and built a watch-tower. Then he let it out to some farm-workers and went abroad. At the end of the season he sent a servant to the tenants to receive his share of the vintage. But they got hold of him, knocked him about and sent him off empty-handed. The owner tried again. He sent another servant to them, but this one they knocked on the head and generally insulted. Once again he sent them another servant, but him they murdered. He sent many others and some they beat up and some they murdered. He had one man left—his own son who was very dear to him. He sent him last of all to the tenants, saying to himself, ‘They will surely respect my own son.’ But they said to each other, ‘This fellow is the future owner—come on, let’s kill him, and the property will be ours! So they got hold of him and murdered him, and threw his body out of the vineyard. What do you suppose the owner of the vineyard is going to do? He will come and destroy the men who were working his vineyard and will hand it over to others. Have you never read this scripture—‘The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone. This was the Lord’s doing, and it is marvellous in our eyes?’”
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, “They will respect my son.”
Now the landowner had one son whom he loved dearly. He sent him last, thinking, They will respect my son.
He still had one man left to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
He had one other to send, a beloved son. He sent him to them last of all, thinking, ‘They will respect my son.’
He had one more man to send, a beloved son; he sent him to them last of all, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved [C representing Jesus; see 1:11; 9:7]. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had yet one, a well-loved son. He sent him to them last of all, saying, ‘They will respect my son.’
He had still one other, a beloved son; finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
“The man had one person left to send. It was his son, and he loved him. He sent him last of all. He said, ‘They will respect my son.’
Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.
He had still one person left, a son whom he loved; in the end, he sent him to them, saying, ‘My son they will respect.’
There was one left. He was his own son. He sent him last. He said, "They will respect my son."
He had still one other, a beloved son. Finally he sent him to them, saying, “They will respect my son.”
Still he had one BEN AHUV [T.N. see 9:7]. Lemaskana (finally), the Baal Bayit sent him to them saying, They will respect BENI.
“He had one more person to send. That person was his son, whom he loved. Finally, he sent his son to them. He thought, ‘They will respect my son.’
“Having yet his one well-beloved son, he sent him last to them, saying, ‘They will revere my son.’
“The man had only one person left to send to the farmers. It was his son. He loved his son, but he decided to send him. He said, ‘The farmers will respect my son.’
“The man had one person left to send, his son whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘The farmers will respect my son.’
He had one more, a beloved son. Last of all he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’
‘He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, “They will respect my son.”
He was still having one to send: a beloved son. He sent him forth to them last, saying that ‘They will have-regard-for my son’.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!