et ait illis hic est sanguis meus novi testamenti qui pro multis effunditur
And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
And he said unto them, This is my blood of the new covenant, which is shed for many.
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
And He said unto them, “This is My blood of the new testament, which is shed for many.
And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
And he said to them, “This is my blood of the new covenant, which is shed in exchange for the many.”
And he said to them, This is my blood, that of the new covenant, that shed for many.
And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many.
And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is shed for many.
And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
He said to them, "This is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people.
He said to them, "This is My blood that establishes the covenant; it is shed for many.
He told them, "This is my blood of the covenant that is being poured out for many people.
He said to them, "This is my blood, the blood of the covenant, that is poured out for many.
And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
"This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them.
And he said to them, "This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
"This is my blood," He said, "which is to be poured out on behalf of many--the blood which makes the Covenant sure.
He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
Jesus said to them, ‘This is my blood that shows God's promise. When I die, my blood will pour out of my body. In that way God will save many people. That is the promise that God makes because of my death.
and he said to them, `This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;
He said to them, “This is My blood of the New Way of Worship which is given for many.
And He said to them, “This is My blood of the New Testament, which is shed for many.
Jesus: This is My blood, a covenant poured out on behalf of many.
And he said to them, “This is my blood, poured out for many, sealing the new agreement between God and man.
he said to them, “This is my blood of the covenant, which will be shed on behalf of many.
And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
And He said to them, This is My blood [which ratifies] the new covenant, [the blood] which is being poured out for (on account of) many.
Then Jesus said, “This is my blood which is the new agreement that God makes with his people. This blood is poured out for many.
Taking the chalice, he gave it to them, thanking God, and they all drank from it. He said, This is my blood, God’s new covenant, Poured out for many people.
He said to them, “This is my blood of the new testament, which is poured out for many.
And he said to them, “This is · my blood of the covenant, which is poured out in behalf of many.
He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
And he said to them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
Jesus said, “This is my blood which is poured out for many, my blood which seals God's covenant.
And he said to them, This is my blood of the new testament, which shall be shed [out] for many.
“This is my blood of the covenant,” he said, “which is poured out for many.
Then he said, “This is my blood, which is poured out for many people, and with it God makes his agreement.
And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
Then he took a cup, and after thanking God, he gave it to them, and they drank from it, and he said to them “This is my blood which is shed for many in the new agreement. I tell you truly I will drink no more wine until the day comes when I drink it fresh in the kingdom of God!”
He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
He said to them, ‘This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
He said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
And He said to them, “This is My blood of the [new] covenant, [My blood] which is being poured out for many [for the forgiveness of sins].
And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
He said to them, “This is my blood of the covenant, which will be shed for many.
And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is being poured out for many.
Then Jesus said, “This is my blood ·which is the new agreement that God makes with his people [or which confirms/establishes the new covenant; L of the new covenant; Ex. 24:8. Jer. 31:31–34]. This blood is poured out for many [Is. 53:12].
And He said to them, “This is My blood of the covenant, which is poured out for many.
And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
“This is my blood of the covenant,” he said to them. “It is poured out for many.
And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
He said to them, “This is my blood, which ratifies the New Covenant, my blood shed on behalf of many people.
Then he said to them, `This is my blood. It is given for many people. It makes the agreement strong.
He said to them, ‘This is my blood of the covenant, which is poured out for many.
And Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, HINEI DAHM HABRIT (SHEMOT 24:8), the dahm of me (Moshiach, see Isa 53:7), which is being poured out lama’an RABBIM (for the sake of MANY YESHAYAH 53:11).
He said to them, “This is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people.
He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
Then he said, “This wine is my blood, which will be poured out for many to begin the new agreement from God to his people.
Then Jesus said, “This is my blood which begins the new agreement that God makes with his people. This blood is poured out for many.
And he said to them, “This is my blood of the covenant which is poured out for many.
‘This is my blood of the covenant, which is poured out for many,’ he said to them.
And He said to them, “This is My blood of the covenant— the blood being poured-out for many.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!