et ait illi Iesus amen dico tibi quia tu hodie in nocte hac priusquam bis gallus vocem dederit ter me es negaturus
And Jesus said to him, Truly I say to you, That this day, even in this night, before the cock crow twice, you shall deny me thrice.
And Jesus said unto him, Verily I say unto you, That this day, even in this night, before the cock crows twice, you shall deny me three times.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
And Jesus said unto him, “Verily I say unto thee that this day, even in this night, before the cock crows twice, thou shalt deny Me thrice.”
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
Yeshua said to him, “Amen, I say to you that today, this night, before the rooster will crow two times, you will renounce me three times.”
And Jesus says to him, Verily I say to thee, that thou to-day, in this night, before the cock shall crow twice, thou shalt thrice deny me.
And Jesus saith to him: Amen I say to thee, to day, even in this night, before the cock crow twice, thou shall deny me thrice.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
And Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to Peter, "I can guarantee this truth: Tonight, before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me."
"I assure you," Jesus said to him, "today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!"
Jesus told him, "I tell you with certainty, today, this very night, before a rooster crows twice, you'll deny me three times."
Jesus said to him, "I tell you the truth, today--this very night--before a rooster crows twice, you will deny me three times."
And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times."
"Truly I tell you," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."
Jesus replied, "I tell you the truth, Peter--this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me."
And Jesus saith to him, Verily I say to thee, that this day, even in this night, before the cock shall crow twice, thou wilt deny me thrice.
"I solemnly tell you," replied Jesus, "that to-day--this night--before the cock crows twice, you yourself will three times disown me."
Jesus said to him, "Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times."
Jesus replied, ‘I tell you this: Even tonight, you will say that you do not know me. You will say that three times before the cockerel sings for the second time in the morning.’
And Jesus said to him, `Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.'
Jesus said to him, “For sure, I tell you, that today, even tonight, before a rooster crows two times, you will say three times you do not know Me.”
Then Jesus said to him, “Truly I say to you, this day, even this night, before the cock crows twice, you shall deny Me three times.”
Jesus: Peter, mark My words. This very night before the cock crows twice, you will have denied Me three times.
“Peter,” Jesus said, “before the cock crows a second time tomorrow morning you will deny me three times.”
Jesus replied, “Amen, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus *said to him, “Truly I say to you, that today, this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crows twice, thou shalt deny me three times.
“Truly I tell you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus said to him, Truly I tell you, this very night, before a cock crows twice, you will utterly deny Me [disclaiming all connection with Me] three times.
Jesus answered, “I tell you the truth, tonight before the rooster crows twice you will say three times you don’t know me.”
Jesus said, “Don’t be so sure. Today, this very night in fact, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Amen I tell you: Today—this very night—before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus said to him, · “I tell you the truth, today—this very night, before the rooster crows twice—you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus said to him, Truly I say to you, this day – even this night, before the cock crows twice – you will deny me three times.
Jesus said to Peter, “I tell you that before the rooster crows two times tonight, you will say three times that you do not know me.”
And Jesus said to him, Truly I say to thee, that to day before that the cock in this night crow twice, thou shalt thrice deny me.
“I’m telling you the truth,” Jesus replied. “Today—this very night, before the cock has crowed twice—you will renounce me three times.”
Jesus replied, “This very night before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.”
And Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
“Believe me, Peter,” returned Jesus, “this very night before the cock crows twice, you will disown me three times.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to him, ‘Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.’
But Jesus said to him, “I assure you that on this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “I assure you and most solemnly say to you, this very night, before a rooster crows twice, you will deny [that you even know] Me three times.”
And Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
Then Jesus said to him, “Amen, I say to you, this very night before the cock crows twice you will deny me three times.”
And Jesus *said to him, “Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
Jesus answered, “I tell you the truth, tonight before the rooster crows twice you will ·say three times you don’t know me [deny/disown me three times].”
And Yeshua said to him, “Amen, I tell you, today—this very night—before a rooster crows twice, you will deny Me three times.”
And Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
“What I’m about to tell you is true,” Jesus answered. “It will happen today, in fact tonight. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don’t know me.”
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
Yeshua replied, “Yes! I tell you that this very night, before the rooster crows twice, you will disown me three times!”
Jesus said, `I tell you the truth. This very night, before the cock calls two times, you will say three times that you do not know me.'
Jesus said to him, ‘Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.’
And he says to him, Omein, I say to you, that you today, balailah hazeh (during this night) before the tarnegol crows twice, you will make hakhchashah (denial) of me shalosh paamim (three times).
Yeshua said to Peter, “I can guarantee this truth: Tonight, before a rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.”
Jesus said to him, “Truly, I say to you that this day, during the night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
Jesus answered, “The truth is, tonight you will say you don’t know me. You will say it three times before the rooster crows twice.”
Jesus answered, “I tell you the truth. Tonight you will say you don’t know me. You will say this three times before the rooster crows twice.”
And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!”
‘Truly I tell you,’ Jesus answered, ‘today – yes, tonight – before the cock crows twice you yourself will disown me three times.’
And Jesus says to him, “Truly I say to you, that you, today, on this night, before a rooster crows twice— you will deny Me three-times”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!