Home Master Index
←Prev   Mark 14:36   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἔλεγεν· Αββα ὁ πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον ⸂τοῦτο ἀπʼ ἐμοῦ⸃· ἀλλʼ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.
Greek - Transliteration via code library   
kai elegen* Abba o pater, panta dunata soi* parenegke to poterion [?]touto ap' emou[?]* all' ou ti ego thelo alla ti su.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu

King James Variants
American King James Version   
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
King James 2000 (out of print)   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto you; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what you will.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Authorized (King James) Version   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
New King James Version   
And He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will.”
21st Century King James Version   
And He said, “Abba, Father, all things are possible unto Thee. Take away this cup from Me; nevertheless not what I will, but what Thou wilt.”

Other translations
American Standard Version   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
Aramaic Bible in Plain English   
And he said, “Father, my Father, you can do everything; let this cup pass from me, yet not my own will, but yours.”
Darby Bible Translation   
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what I will, but what thou wilt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
God's Word   
He said, "Abba! Father! You can do anything. Take this cup [of suffering] away from me. But let your will be done rather than mine."
Holman Christian Standard Bible   
And He said, "Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will."
International Standard Version   
He kept repeating, "Abba! Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I want but what you want."
NET Bible   
He said, "Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will."
New American Standard Bible   
And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will."
New International Version   
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
New Living Translation   
"Abba, Father," he cried out, "everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine."
Webster's Bible Translation   
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
Weymouth New Testament   
and He said, "Abba! my Father! all things are possible for Thee: take this cup of suffering away from me: and yet not what I desire, but what Thou desirest."
The World English Bible   
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
EasyEnglish Bible   
He said, ‘Abba, my Father, you can do all things. Please take this great pain away from me. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’
Young‘s Literal Translation   
and he said, `Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.'
New Life Version   
He said, “Father, You can do all things. Take away what must happen to Me. Even so, not what I want, but what You want.”
Revised Geneva Translation   
And He said, “Abba, Father. All things are possible for You. Take away this cup from Me. Nevertheless, not that I will, but that You will, be done.”
The Voice Bible   
Jesus: Abba, Father, I know that anything is possible for You. Please take this cup away so I don’t have to drink from it. But whatever happens, let Your will be done—not Mine.
Living Bible   
“Father, Father,” he said, “everything is possible for you. Take away this cup from me. Yet I want your will, not mine.”
New Catholic Bible   
saying, “Abba, Father, for you all things are possible. Take this cup from me. Yet not my will but yours be done.”
Legacy Standard Bible   
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
Jubilee Bible 2000   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me; nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Christian Standard Bible   
And he said, “Abba, Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will.”
Amplified Bible © 1954   
And He was saying, Abba, [which means] Father, everything is possible for You. Take away this cup from Me; yet not what I will, but what You [will].
New Century Version   
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Take away this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
The Message   
Going a little ahead, he fell to the ground and prayed for a way out: “Papa, Father, you can—can’t you?—get me out of this. Take this cup away from me. But please, not what I want—what do you want?”
Evangelical Heritage Version ™   
He also said, “Abba, Father, everything is possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And he said, “Abba, · Father, all things are possible for you. Remove · this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.”
New Matthew Bible   
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me. Nevertheless, not what I will, but what you will, be done.
Good News Translation®   
“Father,” he prayed, “my Father! All things are possible for you. Take this cup of suffering away from me. Yet not what I want, but what you want.”
Wycliffe Bible   
And he said, Abba, Father, all things be possible to thee, bear over from me this cup; but not that I will, but that thou wilt, be done.
New Testament for Everyone   
“Abba, Father,” he said, “all things are possible for you! Take this cup away from me! But—not what I want, but what you want.”
Contemporary English Version   
Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father, if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
J.B. Phillips New Testament   
“Dear Father,” he said, “all things are possible to you. Please—let me not have to drink this cup! Yet it is not what I want but what you want.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me, yet not what I want but what you want.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said, ‘Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.’
Common English Bible © 2011   
He said, “Abba, Father, for you all things are possible. Take this cup of suffering away from me. However—not what I want but what you want.”
Amplified Bible © 2015   
He was saying, “Abba, Father! All things are possible for You; take this cup [of judgment] away from Me; but not what I will, but what You will.”
English Standard Version Anglicised   
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
New American Bible (Revised Edition)   
he said, “Abba, Father, all things are possible to you. Take this cup away from me, but not what I will but what you will.”
New American Standard Bible   
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
The Expanded Bible   
He prayed, “Abba [C Aramaic for “father”], Father! You can do all things. ·Take away this cup of suffering [L Take this cup from me; C suffering is metaphorically portrayed as something bitter to drink; see 10:38]. But do ·what you want [your will], not ·what I want [my will].”
Tree of Life Version   
And He was saying, “Abba, Father, all things are possible for You! Take this cup from Me! Yet not what I will, but what You will.”
Revised Standard Version   
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
New International Reader's Version   
“Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”
BRG Bible   
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
Complete Jewish Bible   
“Abba!” (that is, “Dear Father!”) “All things are possible for you. Take this cup away from me! Still, not what I want, but what you want.”
Worldwide English (New Testament)   
He said, `Oh, my Father, you can do all things. Take this cup away from me. But do not do what I want, but what you want.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said, ‘Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.’
Orthodox Jewish Bible   
And Rebbe, Melech HaMoshiach was saying, Abba, Avi, all things [are] possible for you. Take away this KOS [YESHAYAH 51:17; 53:12] from me. But not what I will, but what you [will].
Names of God Bible   
He said, “Abba! Father! You can do anything. Take this cup of suffering away from me. But let your will be done rather than mine.”
Modern English Version   
He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
Easy-to-Read Version   
He said, “ Abba, Father! You can do all things. Don’t make me drink from this cup. But do what you want, not what I want.”
International Children’s Bible   
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Let me not have this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
Lexham English Bible   
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”
New International Version - UK   
‘Abba, Father,’ he said, ‘everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.’
Disciples Literal New Testament   
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You. Remove this cup from Me. But not what I want, but what You want ”.