Home Master Index
←Prev   Mark 14:72   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ⸀εὐθὺς ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν· καὶ ἀνεμνήσθη ὁ Πέτρος τὸ ῥῆμα ⸀ὡς εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρὶν ἀλέκτορα ⸂φωνῆσαι δὶς τρίς με ἀπαρνήσῃ⸃, καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν.
Greek - Transliteration via code library   
kai reuthus ek deuterou alektor ephonesen* kai anemnesthe o Petros to Rema ros eipen auto o Iesous oti Prin alektora [?]phonesai dis tris me aparnese[?], kai epibalon eklaien.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et statim iterum gallus cantavit et recordatus est Petrus verbi quod dixerat ei Iesus priusquam gallus cantet bis ter me negabis et coepit flere

King James Variants
American King James Version   
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, Before the cock crow twice, you shall deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
King James 2000 (out of print)   
And the second time the cock crowed. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crows twice, you shall deny me three times. And when he thought on this, he wept.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
Authorized (King James) Version   
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
New King James Version   
A second time the rooster crowed. Then Peter called to mind the word that Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” And when he thought about it, he wept.
21st Century King James Version   
And the second time the cock crowed. And Peter called to mind the words that Jesus had said unto him: “Before the cock crows twice, thou shalt deny Me thrice.” And when he thought thereon, he wept.

Other translations
American Standard Version   
And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
Aramaic Bible in Plain English   
And at that moment, the cock crowed the second time, and Shimeon was reminded of the word of Yeshua, who had said to him, “Before a cock shall crow two times, you will deny me three times”, and he began to weep.
Darby Bible Translation   
And the second time a cock crew. And Peter remembered the word that Jesus said to him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice; and when he thought thereon he wept.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
English Standard Version Journaling Bible   
And immediately the rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
God's Word   
Just then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Jesus said to him, "Before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me." Then Peter began to cry very hard.
Holman Christian Standard Bible   
Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny Me three times." When he thought about it, he began to weep.
International Standard Version   
Just then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Jesus told him, "Before a rooster crows twice, you will deny me three times." Then he broke down and cried.
NET Bible   
Immediately a rooster crowed a second time. Then Peter remembered what Jesus had said to him: "Before a rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept.
New American Standard Bible   
Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep.
New International Version   
Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept.
New Living Translation   
And immediately the rooster crowed the second time. Suddenly, Jesus' words flashed through Peter's mind: "Before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me." And he broke down and wept.
Webster's Bible Translation   
And the second time the cock crowed. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, Before the cock shall crow twice, thou wilt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
Weymouth New Testament   
No sooner had he spoken than a cock crowed for the second time, and Peter recollected the words of Jesus, "Before the cock crows twice, you will three times disown me." And as he thought of it, he wept aloud.
The World English Bible   
The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.
EasyEnglish Bible   
Immediately a cockerel sang loudly for a second time. Then Peter remembered what Jesus had said to him: ‘You will say three times that you do not know me. You will do it before the cockerel sings for the second time.’ When Peter thought about this, he wept very much.
Young‘s Literal Translation   
and a second time a cock crew, and Peter remembered the saying that Jesus said to him -- `Before a cock crow twice, thou mayest deny me thrice;' and having thought thereon -- he was weeping.
New Life Version   
At once a rooster crowed the second time. Peter remembered what Jesus had said to him, “Before a rooster crows two times, you will say three times you do not know Me.” When he thought about it, he cried.
Revised Geneva Translation   
Then the cock crew the second time. And Peter remembered the word that Jesus had said to him, ‘Before the cock crows twice, you shall deny Me three times.’ And feeling the weight of that, he wept.
The Voice Bible   
And as he said this, a cock crowed [a second time]; and Peter remembered what Jesus had told him: “Before the cock crows [twice], you will have denied Me three times.” He began to weep.
Living Bible   
And immediately the rooster crowed the second time. Suddenly Jesus’ words flashed through Peter’s mind: “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he began to cry.
New Catholic Bible   
At that very moment, a cock crowed for a second time, and Peter remembered that Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
Legacy Standard Bible   
And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said the statement to him, “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And throwing himself down, he began to cry.
Jubilee Bible 2000   
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the words that Jesus had said unto him, Before the cock crows twice, thou shalt deny me three times. And thinking on this, he wept.
Christian Standard Bible   
Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
Amplified Bible © 1954   
And at once for the second time a cock crowed. And Peter remembered how Jesus said to him, Before a cock crows twice, you will utterly deny Me [disclaiming all connection with Me] three times. And having put his thought upon it [and remembering], he broke down and wept aloud and lamented.
New Century Version   
At once, the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had told him: “Before the rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.” Then Peter lost control of himself and began to cry.
The Message   
Now Peter got really nervous and swore, “I never laid eyes on this man you’re talking about.” Just then the rooster crowed a second time. Peter remembered how Jesus had said, “Before a rooster crows twice, you’ll deny me three times.” He collapsed in tears.
Evangelical Heritage Version ™   
Just then, the rooster crowed for the second time. Then Peter remembered what Jesus had said to him: “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And immediately the rooster crowed a second time. Then Peter remembered · the word that Jesus had said to him, · “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And upon reflection, he broke into tears.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At that moment the cock crowed for the second time. Then Peter remembered that Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
New Matthew Bible   
And again the cock crew. And Peter remembered the word that Jesus had said to him – Before the cock crows twice, you will deny me three times – and he began to weep.
Good News Translation®   
Just then a rooster crowed a second time, and Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the rooster crows two times, you will say three times that you do not know me.” And he broke down and cried.
Wycliffe Bible   
And at once [And anon] again the cock crew. And Peter bethought on the word that Jesus had said to him, Before the cock crow twice, thrice thou shalt deny me [Before that the cock crow twice, thou shalt deny me thrice]. And he began to weep.
New Testament for Everyone   
And immediately the cock crowed for the second time. Then Peter remembered the words that Jesus had said to him: “Before the cock crows twice, you will renounce me three times.” And he burst into tears.
Contemporary English Version   
At once the rooster crowed a second time. Then Peter remembered that Jesus had told him, “Before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.” So Peter started crying.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And immediately the cock crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
J.B. Phillips New Testament   
Immediately the cock crew for the second time, and back into Peter’s mind came the words of Jesus, “Before the cock crows twice, you will disown me three times.” And he broke down and wept.
New Revised Standard Version Updated Edition   
At that moment the cock crowed for the second time. Then Peter remembered that Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At that moment the cock crowed for the second time. Then Peter remembered that Jesus had said to him, ‘Before the cock crows twice, you will deny me three times.’ And he broke down and wept.
Common English Bible © 2011   
At that very moment, a rooster crowed a second time. Peter remembered what Jesus told him, “Before a rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down, sobbing.
Amplified Bible © 2015   
Immediately a rooster crowed the second time. And Peter remembered what Jesus said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And thinking of this, he began weeping [in anguish].
English Standard Version Anglicised   
And immediately the cock crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
New American Bible (Revised Edition)   
And immediately a cock crowed a second time. Then Peter remembered the word that Jesus had said to him, “Before the cock crows twice you will deny me three times.” He broke down and wept.
New American Standard Bible   
And immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he hurried on and began to weep.
The Expanded Bible   
At once, the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had told him: “Before the rooster crows twice, you will ·say three times that you don’t know me [deny/disown me three times].” Then Peter broke down and began to cry.
Tree of Life Version   
Right then, a rooster crowed a second time. Then Peter called to mind the word Yeshua had said to him: “Before a rooster crows twice, you will deny Me three times.” And he broke down and began to weep.
Revised Standard Version   
And immediately the cock crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the cock crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
New International Reader's Version   
Right away the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had spoken to him. “The rooster will crow twice,” he had said. “Before it does, you will say three times that you don’t know me.” Peter broke down and cried.
BRG Bible   
And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.
Complete Jewish Bible   
and immediately the rooster crowed a second time. Then Kefa remembered what Yeshua had said to him, “Before the rooster crows twice, you will disown me three times.” And throwing himself down, he burst into tears.
Worldwide English (New Testament)   
Right then the cock called a second time and Peter remembered that Jesus had said, `Before the cock calls two times, you will say three times that you do not know me.' Then he broke down and cried.
New Revised Standard Version, Anglicised   
At that moment the cock crowed for the second time. Then Peter remembered that Jesus had said to him, ‘Before the cock crows twice, you will deny me three times.’ And he broke down and wept.
Orthodox Jewish Bible   
And ofen ort for a second time, a tarnegol crowed. And then Kefa remembered the dvar that Rebbe, Melech HaMoshiach had spoken to him, Before a tarnegol crows twice, shalosh paamim (three times) you will make hakhchashah (denial) of me. (Mk 14:30). And having broken down, Kefa was weeping.
Names of God Bible   
Just then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Yeshua said to him, “Before a rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.” Then Peter began to cry very hard.
Modern English Version   
And the rooster crowed a second time. And Peter called to mind the word that Jesus said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny Me three times.” And when he thought on this, he wept.
Easy-to-Read Version   
As soon as Peter said this, the rooster crowed the second time. Then he remembered what Jesus had told him: “Before the rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.” Then Peter began to cry.
International Children’s Bible   
As soon as Peter said this, the rooster crowed the second time. Then Peter remembered what Jesus had told him: “Before the rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.” Then Peter was very sad and began to cry.
Lexham English Bible   
And immediately a rooster crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.
New International Version - UK   
Immediately the cock crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: ‘Before the cock crows twice you will disown me three times.’ And he broke down and wept.
Disciples Literal New Testament   
And immediately a rooster crowed for a second-time. And Peter remembered the word, how Jesus said to him that “Before a rooster crows twice, you will deny Me three-times”. And having put his mind upon it, he was weeping.