Home Master Index
←Prev   Mark 14:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὃ ⸀ἔσχεν ἐποίησεν, προέλαβεν μυρίσαι ⸂τὸ σῶμά μου⸃ εἰς τὸν ἐνταφιασμόν.
Greek - Transliteration via code library   
o reskhen epoiesen, proelaben murisai [?]to soma mou[?] eis ton entaphiasmon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam

King James Variants
American King James Version   
She has done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.
King James 2000 (out of print)   
She has done what she could: she has come beforehand to anoint my body for burying.
King James Bible (Cambridge, large print)   
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
Authorized (King James) Version   
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
New King James Version   
She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
21st Century King James Version   
She hath done what she could; she hath come beforehand to anoint My body for burial.

Other translations
American Standard Version   
She hath done what she could; she hath anointed my body beforehand for the burying.
Aramaic Bible in Plain English   
“She has done what she could, and she has anticipated anointing my body for burial.”
Darby Bible Translation   
What she could she has done. She has beforehand anointed my body for the burial.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for burial.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
She hath done what she could: she hath anointed my body aforehand for the burying.
English Standard Version Journaling Bible   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
God's Word   
She did what she could. She came to pour perfume on my body before it is placed in a tomb.
Holman Christian Standard Bible   
She has done what she could; she has anointed My body in advance for burial.
International Standard Version   
She has done what she could. She poured perfume on my body in preparation for my burial.
NET Bible   
She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.
New American Standard Bible   
"She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
New International Version   
She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
New Living Translation   
She has done what she could and has anointed my body for burial ahead of time.
Webster's Bible Translation   
She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body to the burying.
Weymouth New Testament   
What she could she did: she has perfumed my body in preparation for my burial.
The World English Bible   
She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
EasyEnglish Bible   
This woman did what she was able to do. She poured oil over my body. So now, my body will be ready for people to bury me.
Young‘s Literal Translation   
what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.
New Life Version   
She did what she could. She put this perfume on My body to make Me ready for the grave.
Revised Geneva Translation   
“She has done what she could. She came beforehand to anoint My body for the burying.
The Voice Bible   
She has done what she could for Me—she has come to anoint My body and prepare it for burial.
Living Bible   
“She has done what she could and has anointed my body ahead of time for burial.
New Catholic Bible   
She has done what she could. She has anointed my body to prepare for my burial.
Legacy Standard Bible   
She has done what she could; she anointed My body beforehand for the burial.
Jubilee Bible 2000   
She has done what she could, for she has anticipated anointing my body for the burial.
Christian Standard Bible   
She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial.
Amplified Bible © 1954   
She has done what she could; she came beforehand to anoint My body for the burial.
New Century Version   
This woman did the only thing she could do for me; she poured perfume on my body to prepare me for burial.
The Message   
But Jesus said, “Let her alone. Why are you giving her a hard time? She has just done something wonderfully significant for me. You will have the poor with you every day for the rest of your lives. Whenever you feel like it, you can do something for them. Not so with me. She did what she could when she could—she pre-anointed my body for burial. And you can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she just did is going to be talked about admiringly.”
Evangelical Heritage Version ™   
She did what she could. She anointed my body beforehand for burial.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
She has done what she could; she has anointed · my body beforehand for · burial.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
New Matthew Bible   
She has done what she could: she came beforehand to anoint my body for the burial.
Good News Translation®   
She did what she could; she poured perfume on my body to prepare it ahead of time for burial.
Wycliffe Bible   
She did that that she had; she came before to anoint my body into burying.
New Testament for Everyone   
“She has played her part. She has anointed my body for its burial, ahead of time.
Contemporary English Version   
She has done all she could by pouring perfume on my body to prepare it for burial.
Revised Standard Version Catholic Edition   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying.
J.B. Phillips New Testament   
Jesus himself was now in Bethany in the house of Simon the leper. As he was sitting at table, a woman approached him with an alabaster flask of very costly spikenard perfume. She broke the neck of the flask and poured the perfume on Jesus’ head. Some of those present were highly indignant and muttered, “What is the point of such wicked waste of perfume? It could have been sold for over thirty pounds and the money could have been given to the poor.” And there was a murmur of resentment against her. But Jesus said, “Let her alone, why must you make her feel uncomfortable? She has done a beautiful thing for me. You have the poor with you always and you can do good to them whenever you like, but you will not always have me. She has done all she could—for she has anointed my body in preparation for burial. I assure you that wherever the Gospel is preached throughout the whole world, this deed of hers will also be recounted, as her memorial to me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
Common English Bible © 2011   
She has done what she could. She has anointed my body ahead of time for burial.
Amplified Bible © 2015   
She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
English Standard Version Anglicised   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
New American Bible (Revised Edition)   
She has done what she could. She has anticipated anointing my body for burial.
New American Standard Bible   
She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
The Expanded Bible   
This woman did the only thing she could do for me; she ·poured perfume on [anointed] my body to prepare me for burial.
Tree of Life Version   
She did what she could—she came beforehand to anoint My body for burial.
Revised Standard Version   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burying.
New International Reader's Version   
She did what she could. She poured perfume on my body to prepare me to be buried.
BRG Bible   
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
Complete Jewish Bible   
What she could do, she did do — in advance she poured perfume on my body to prepare it for burial.
Worldwide English (New Testament)   
She has done what she could. She has put oil on my body to make me ready to be buried.
New Revised Standard Version, Anglicised   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for its burial.
Orthodox Jewish Bible   
With what she had she did all she could. She prepared ahead of time to anoint my basar for the kevurah (burial) [TEHILLIM 16:9-10; IYOV 19:25-27; YESHAYAH 53:9].
Names of God Bible   
She did what she could. She came to pour perfume on my body before it is placed in a tomb.
Modern English Version   
She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial.
Easy-to-Read Version   
This woman did the only thing she could do for me. She poured perfume on my body before I die to prepare it for burial.
International Children’s Bible   
This woman did the only thing she could do for me. She poured perfume on my body. She did this before I die to prepare me for burial.
Lexham English Bible   
She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial.
New International Version - UK   
She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
Disciples Literal New Testament   
She did what she had. She anticipated to perfume My body for its preparation-for-burial.