Home Master Index
←Prev   Mark 2:21   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ⸂ἱμάτιον παλαιόν⸃· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ⸀ἀπʼ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.
Greek - Transliteration via code library   
rOudeis epiblema Rakous agnaphou epiraptei epi [?]imation palaion[?]* ei de me, airei to pleroma rap' autou to kainon tou palaiou, kai kheiron skhisma ginetai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
nemo adsumentum panni rudis adsuit vestimento veteri alioquin aufert supplementum novum a veteri et maior scissura fit

King James Variants
American King James Version   
No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up takes away from the old, and the rent is made worse.
King James 2000 (out of print)   
No man also sews a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up tears away from the old, and the tear is made worse.
King James Bible (Cambridge, large print)   
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
Authorized (King James) Version   
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
New King James Version   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
21st Century King James Version   
“No man also seweth a piece of new cloth on an old garment, else the new piece that filled it up teareth away from the old, and the rent is made worse.

Other translations
American Standard Version   
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
Aramaic Bible in Plain English   
“No man places a new strip of cloth and sews it on an old garment lest the fullness of that new cloth takes from the old, and it rips more.”
Darby Bible Translation   
No one sews a patch of new cloth on an old garment: otherwise its new filling-up takes from the old stuff, and there is a worse rent.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
No man seweth a piece of raw cloth to an old garment: otherwise the new piecing taketh away from the old, and there is made a greater rent.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
English Standard Version Journaling Bible   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
God's Word   
"No one patches an old coat with a new piece of cloth that will shrink. Otherwise, the new patch will shrink and rip away some of the old cloth, and the tear will become worse.
Holman Christian Standard Bible   
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.
International Standard Version   
"No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth. If he does, the patch pulls away from it—the new from the old—and a worse tear is made.
NET Bible   
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse.
New American Standard Bible   
"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
New International Version   
"No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
New Living Translation   
"Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.
Webster's Bible Translation   
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up, taketh away from the old, and the rent is made worse.
Weymouth New Testament   
No one mends an old garment with a piece of unshrunk cloth. Otherwise, the patch put on would tear away from it--the new from the old--and a worse hole would be made.
The World English Bible   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.
EasyEnglish Bible   
Then Jesus said, ‘Nobody uses a piece of new cloth to mend an old coat. If he does, the new cloth will cause the old cloth to tear again. It will make a bigger hole than before.
Young‘s Literal Translation   
`And no one a patch of undressed cloth doth sew on an old garment, and if not -- the new filling it up doth take from the old and the rent doth become worse;
New Life Version   
No man sews a piece of new cloth on an old coat. If it comes off, it will make the hole bigger.
Revised Geneva Translation   
“Also no one sows a piece of new cloth in an old garment. For the new piece that filled it up will take away somewhat from the old. And the breach is worse.
The Voice Bible   
These are new things I’m teaching, and they can’t be reconciled with old habits. Nobody would ever use a piece of new cloth to patch an old garment because when the patch shrinks, it pulls away and makes the tear even worse.
Living Bible   
Besides, going without food is part of the old way of doing things. It is like patching an old garment with unshrunk cloth! What happens? The patch pulls away and leaves the hole worse than before.
New Catholic Bible   
“No one sews a piece of unshrunken cloth on an old cloak. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear results.
Legacy Standard Bible   
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; otherwise that patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
Jubilee Bible 2000   
No one mends an old garment with a new piece of cloth, or else the new piece that filled it up tears away from the old, and the rent is made worse.
Christian Standard Bible   
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.
Amplified Bible © 1954   
No one sews a patch of unshrunken (new) goods on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and the rent (tear) becomes bigger and worse [than it was before].
New Century Version   
“No one sews a patch of unshrunk cloth over a hole in an old coat. Otherwise, the patch will shrink and pull away—the new patch will pull away from the old coat. Then the hole will be worse.
The Message   
He went on, “No one cuts up a fine silk scarf to patch old work clothes; you want fabrics that match. And you don’t put your wine in cracked bottles.”
Evangelical Heritage Version ™   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the patch shrinks, the new tears away from the old, and a worse tear is made.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, · the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
New Matthew Bible   
Also, no one sows a piece of new cloth onto an old garment, because then the new piece pulls away from the old, and the tear is worse.
Good News Translation®   
“No one uses a piece of new cloth to patch up an old coat, because the new patch will shrink and tear off some of the old cloth, making an even bigger hole.
Wycliffe Bible   
No man seweth a patch of new cloth to an old cloak [to an old cloth], else he taketh away [else it taketh away] the new patch from the old, and a more breaking is made.
New Testament for Everyone   
“No one sews unshrunk cloth onto an old cloak. If they do, the new patch will tear the old cloth, and they’ll end up with a worse hole.
Contemporary English Version   
No one patches old clothes by sewing on a piece of new cloth. The new piece would shrink and tear a bigger hole.
Revised Standard Version Catholic Edition   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
J.B. Phillips New Testament   
“Nobody,” he continued, “sews a patch of unshrunken cloth on to an old coat. If he does, the new patch tears away from the old and the hole is worse than ever. And nobody puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine bursts the skins, the wine is spilt and the skins are ruined. No, new wine must go into new wineskins.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
Common English Bible © 2011   
“No one sews a piece of new, unshrunk cloth on old clothes; otherwise, the patch tears away from it, the new from the old, and makes a worse tear.
Amplified Bible © 2015   
“No one sews a patch of unshrunk (new) cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse.
English Standard Version Anglicised   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
New American Bible (Revised Edition)   
No one sews a piece of unshrunken cloth on an old cloak. If he does, its fullness pulls away, the new from the old, and the tear gets worse.
New American Standard Bible   
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
The Expanded Bible   
“No one sews a patch of unshrunk cloth over a hole in an old ·coat [garment]. Otherwise, the patch will shrink and pull away—the new patch will pull away from the old ·coat [garment]. Then the ·hole [tear] will be worse.
Tree of Life Version   
“No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise the patch pulls away from the old, and a worse tear happens.
Revised Standard Version   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
New International Reader's Version   
“No one sews a patch of new cloth on old clothes. Otherwise, the new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.
BRG Bible   
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
Complete Jewish Bible   
No one sews a piece of unshrunk cloth on an old coat; if he does, the new patch tears away from the old cloth and leaves a worse hole.
Worldwide English (New Testament)   
No person sews a piece of new cloth on an old coat. If he does, the new cloth will tear the old coat. Then the hole is bigger than it was before.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
Orthodox Jewish Bible   
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch will pull away from it, the new from the old, and a worse tear results.
Names of God Bible   
“No one patches an old coat with a new piece of cloth that will shrink. Otherwise, the new patch will shrink and rip away some of the old cloth, and the tear will become worse.
Modern English Version   
“No one sews a piece of new cloth on an old garment, or else the new piece that covered it tears away from the old, and the tear is made worse.
Easy-to-Read Version   
“When someone sews a patch over a hole in an old coat, they never use a piece of cloth that is not yet shrunk. If they do, the patch will shrink and pull away from the coat. Then the hole will be worse.
International Children’s Bible   
“When a person sews a patch over a hole on an old coat, he never uses a piece of cloth that is not yet shrunk. If he does, the patch will shrink and pull away from the coat. Then the hole will be worse.
Lexham English Bible   
No one sews a patch of unshrunken cloth on an old garment. Otherwise the patch pulls away from it—the new from the old—and the tear becomes worse.
New International Version - UK   
‘No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
Disciples Literal New Testament   
No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise the fullness [of the patch] takes from it— the new from the old— and a worse tear takes place.