And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
And they feared exceedingly, and said to one another, “Who can this be, that even the wind and the sea obey Him!”
And they feared exceedingly and said one to another, “What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?”
And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
And they were greatly afraid, and they were saying one to another, “Who is this, really, that the wind and sea obey him?”
And they feared with great fear, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
And they feared exceedingly: and they said one to another: Who is this (thinkest thou) that both wind and sea obey him?
And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
They were overcome with fear and asked each other, "Who is this man? Even the wind and the sea obey him!"
And they were terrified and asked one another, "Who then is this? Even the wind and the sea obey Him!"
Overcome with fear, they kept saying to one another, "Who is this man? Even the wind and the sea obey him!"
They were overwhelmed by fear and said to one another, "Who then is this? Even the wind and sea obey him!"
They became very much afraid and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?"
They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!"
The disciples were absolutely terrified. "Who is this man?" they asked each other. "Even the wind and waves obey him!"
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
Then they were filled with terror, and began to say to one another, "Who is this, then? For even wind and sea obey Him."
They were greatly afraid, and said to one another, "Who then is this, that even the wind and the sea obey him?"
But the disciples became very afraid. They said to each other, ‘Who is this man? Even the wind and the water obey him.’
and they feared a great fear, and said one to another, `Who, then, is this, that even the wind and the sea do obey him?'
They were very much afraid and said to each other, “Who is this? Even the wind and waves obey Him!”
And they feared exceedingly and said one to another, “Who is this, that both the wind and sea obey Him?”
The disciples were still afraid, slowly coming to grips with what they had seen. Disciples (to one another): Who is this Jesus? How can it be that He has power over even the wind and the waves?
And they were filled with awe and said among themselves, “Who is this man, that even the winds and seas obey him?”
They were filled with awe and said to one another, “Who can this be? Even the wind and the sea obey him.”
And they became very afraid and were saying to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”
And they feared exceedingly and said one to another, Who is this, that even the wind and the sea obey him?
And they were terrified and asked one another, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!”
And they were filled with great awe and feared exceedingly and said one to another, Who then is this, that even wind and sea obey Him?
The followers were very afraid and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
They were in absolute awe, staggered. “Who is this, anyway?” they asked. “Wind and sea at his beck and call!”
They were filled with awe and said to one another, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!”
And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
And they were filled with great awe and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
And they feared exceedingly and said to one another, What manner of man is this? For both wind and sea obey him.
But they were terribly afraid and began to say to one another, “Who is this man? Even the wind and the waves obey him!”
And they dreaded with great dread, and said to each other [and said each to other], Who, guessest thou, is this? for the wind and the sea obey to him.
Great fear stole over them. “Who is this?” they said to each other. “Even the wind and the sea do what he says!”
Now they were more afraid than ever and said to each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
And they were filled with awe, and said to one another, “Who then is this, that even wind and sea obey him?”
But sheer awe swept over them and they kept saying to each other, “Who ever can he be?—even the wind and the waves do what he tells them!”
And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
And they were filled with great awe and said to one another, ‘Who then is this, that even the wind and the sea obey him?’
Overcome with awe, they said to each other, “Who then is this? Even the wind and the sea obey him!”
They were filled with great fear, and said to each other, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”
And they were filled with great fear and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
They were filled with great awe and said to one another, “Who then is this whom even wind and sea obey?”
They became very much afraid and said to one another, “Who, then, is this, that even the wind and the sea obey Him?”
They were ·very afraid [terrified; filled with awe] and asked each other, “Who is this? Even the wind and the ·waves [sea] obey him!”
They were struck with awe and said to one another, “Who is this? Even the wind and the sea obey Him!”
And they were filled with awe, and said to one another, “Who then is this, that even wind and sea obey him?”
They were terrified. They asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
But they were terrified and asked each other, “Who can this be, that even the wind and the waves obey him?”
The disciples were surprised. They said to each other, `What kind of man is this? Even the wind and the sea obey him.'
And they were filled with great awe and said to one another, ‘Who then is this, that even the wind and the sea obey him?’
And they were afraid with a terrible pachad (terror), and they were saying to one another, Who then is this that even the wind and the sea obey him?
They were overcome with fear and asked each other, “Who is this man? Even the wind and the sea obey him!”
They feared greatly and said to one another, “What kind of Man is He, that even the wind and the sea obey Him?”
They were very afraid and asked each other, “What kind of man is this? Even the wind and the water obey him!”
The followers were very afraid and asked each other, “What kind of man is this? Even the wind and the waves obey him!”
And they were terribly frightened and began to say to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”
They were terrified and asked each other, ‘Who is this? Even the wind and the waves obey him!’
And they feared a great fear. And they were saying to one another, “Who then is this One, that even the wind and the sea obey Him?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!