et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare
And when Jesus was passed over again by ship to the other side, much people gathered to him: and he was near to the sea.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, many people gathered unto him: and he was near unto the sea.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Now when Jesus had crossed over again by boat to the other side, a great multitude gathered to Him; and He was by the sea.
And when Jesus had passed over again by boat unto the other side, many people gathered unto Him; and He was nigh unto the sea.
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea.
And after Yeshua had crossed in the ship to the other side, great crowds were again assembled unto him while he was on the seaside.
And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea.
And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea.
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him: and he was by the sea.
And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea.
Jesus again crossed to the other side of the Sea of Galilee in a boat. A large crowd gathered around him by the seashore.
When Jesus had crossed over again by boat to the other side, a large crowd gathered around Him while He was by the sea.
When Jesus again had crossed to the other side in a boat, a large crowd gathered around him by the seashore.
When Jesus had crossed again in a boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the sea.
When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.
When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
Jesus got into the boat again and went back to the other side of the lake, where a large crowd gathered around him on the shore.
And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea.
When Jesus had re-crossed in the boat to the other side, a vast multitude came crowding to Him; and He was on the shore of the Lake,
When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea.
Jesus returned to the other side of the lake in the boat. While he was by the lake, a large crowd came to him.
And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea,
Then Jesus went by boat over to the other side of the sea. Many people gathered around Him. He stayed by the sea-shore.
And when Jesus had come over again by ship to the other side, a great multitude gathered together to Him. And He was near the sea.
After Jesus returned across the sea, a large crowd quickly found Him, so He stayed by the sea.
When Jesus had gone across by boat to the other side of the lake, a vast crowd gathered around him on the shore.
When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a large crowd gathered around him, and he stayed by the lake.
And when Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, a great multitude gathered unto him, and he was near the sea.
When Jesus had crossed over again by boat to the other side, a large crowd gathered around him while he was by the sea.
And when Jesus had recrossed in the boat to the other side, a great throng gathered about Him, and He was at the lakeshore.
When Jesus went in the boat back to the other side of the lake, a large crowd gathered around him there.
After Jesus crossed over by boat, a large crowd met him at the seaside. One of the meeting-place leaders named Jairus came. When he saw Jesus, he fell to his knees, beside himself as he begged, “My dear daughter is at death’s door. Come and lay hands on her so she will get well and live.” Jesus went with him, the whole crowd tagging along, pushing and jostling him.
When Jesus had again crossed over in the boat to the other side, a large crowd gathered around him near the sea.
· When Jesus had crossed · in a boat again to the other side, a large crowd gathered around him, and he was by the lake.
When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered around him; and he was by the sea.
And when Jesus had crossed over again by boat to the other side, crowds of people gathered to him. And he was near to the sea.
Jesus went back across to the other side of the lake. There at the lakeside a large crowd gathered around him.
And when Jesus had gone up into the boat again over the sea, much people came together to him, and was about the sea.
Jesus crossed over once more in the boat to the other side. There a large crowd gathered around him, and he was by the seashore.
Once again Jesus got into the boat and crossed Lake Galilee. Then as he stood on the shore, a large crowd gathered around him.
And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him; and he was beside the sea.
When Jesus had crossed again in the boat to the other side of the lake, a great crowd collected around him as he stood on the shore. Then came a man called Jairus, one of the synagogue presidents. And when he saw Jesus, he knelt before him, pleading desperately for his help. “My little girl is dying,” he said. “Will you come and put your hands on her—then she will get better and live.”
When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered around him, and he was by the sea.
When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered round him; and he was by the lake.
Jesus crossed the lake again, and on the other side a large crowd gathered around him on the shore.
When Jesus had again crossed over in the boat to the other side [of the sea], a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore.
And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him, and he was beside the sea.
When Jesus had crossed again [in the boat] to the other side, a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.
When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and He stayed by the seashore.
When Jesus went in the boat back to the other side of the lake, a large crowd gathered around him there.
When Yeshua had crossed over in the boat again to the other side, a big crowd gathered around Him; and He was by the sea.
And when Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered about him; and he was beside the sea.
Jesus went across the Sea of Galilee in a boat. It landed at the other side. There a large crowd gathered around him.
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
Yeshua crossed in the boat to the other side of the lake, and a great crowd gathered around him.
Jesus crossed over the sea again to the other side. Many people came to him while he was near the water.
When Jesus had crossed again in the boat to the other side, a great crowd gathered round him; and he was by the lake.
And when he had crossed over again in the sirah (boat) to the other side, a large multitude gathered together to him, and he was beside the lake.
Yeshua again crossed to the other side of the Sea of Galilee in a boat. A large crowd gathered around him by the seashore.
When Jesus had crossed again by boat to the other side, many people gathered to Him. And He was beside the sea.
Jesus went back to the other side of the lake in the boat. There, a large crowd of people gathered around him on the shore.
Jesus went in the boat back to the other side of the lake. There, a large crowd gathered around him.
And after Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered to him, and he was beside the sea.
When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered round him while he was by the lake.
And Jesus having crossed-over again in the boat to the other side, a large crowd was gathered to Him. And He was beside the sea.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!