et viderunt eos abeuntes et cognoverunt multi et pedestre et de omnibus civitatibus concurrerunt illuc et praevenerunt eos
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and preceded them, and came together to him.
And the people saw them departing, and many knew him, and ran on foot out of all the cities, and came before them, and came together unto him.
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
But the multitudes saw them departing, and many knew Him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to Him.
And the people saw them departing, and many recognized Him and ran thither on foot out of all the cities and outdistanced them, and came together unto Him.
And the people'saw them going, and many knew them , and they ran together there on foot from all the cities, and outwent them.
And many saw them as they were going, and they recognized them and they ran on land from all the cities before him to that place.
And many saw them going, and recognised them, and ran together there on foot, out of all the cities, and got there before them.
And they saw them going away, and many knew: and they ran flocking thither on foot from all the cities, and were there before them.
And the people saw them going, and many knew them, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them.
Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them.
But many people saw them leave and recognized them. The people ran from all the cities and arrived ahead of them.
but many saw them leaving and recognized them. People ran there by land from all the towns and arrived ahead of them.
But when many people saw them leave and recognized them, they hurried on foot from all the towns and arrived ahead of them.
But many saw them leaving and recognized them, and they hurried on foot from all the towns and arrived there ahead of them.
The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them.
But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
But many people recognized them and saw them leaving, and people from many towns ran ahead along the shore and got there ahead of them.
And the people saw them departing, and many knew him, and ran on foot thither out of all cities, and out went them, and came together to him.
But the people saw them going, and many knew them; and coming by land they ran together there from all the neighbouring towns, and arrived before them.
They saw them going, and many recognized him and ran there on foot from all the cities. They arrived before them and came together to him.
But many people saw that they were leaving the town. Those people recognized them. So they ran out from all the towns around there. They went on land and reached the place before Jesus and the disciples.
And the multitudes saw them going away, and many recognised him, and by land from all the cities they ran thither, and went before them, and came together to him,
Many people saw them leave and knew who they were. People ran fast from all the cities and got there first.
But the people saw them when they departed and many knew Him and ran after them, out of all cities, and got to the desert place before them.
But the people would not be put off so easily. Those along the shore who recognized Jesus followed along the coast. People pushed out of all the cities and gathered ahead of Him
But many people saw them leaving and ran on ahead along the shore and met them as they landed.
Now many people saw them departing and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
And the people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them.
And many saw them departing and knew him and ran there afoot out of the cities and arrived before them and came together unto him.
but many saw them leaving and recognized them, and they ran on foot from all the towns and arrived ahead of them.
Now many [people] saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the surrounding towns, and they got there ahead [of those in the boat].
But many people saw them leave and recognized them. So from all the towns they ran to the place where Jesus was going, and they got there before him.
So they got in the boat and went off to a remote place by themselves. Someone saw them going and the word got around. From the surrounding towns people went out on foot, running, and got there ahead of them. When Jesus arrived, he saw this huge crowd. At the sight of them, his heart broke—like sheep with no shepherd they were. He went right to work teaching them.
But many people saw them leave and knew where they were going. They ran there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
· Many people saw them leaving, · recognized them, and hurried together on foot from all the towns and arrived there ahead of them.
Now many saw them going and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
But the people noticed them when they departed, and many recognized him. And they ran there by foot out of all the towns and got there before them, and came together to him.
Many people, however, saw them leave and knew at once who they were; so they went from all the towns and ran ahead by land and arrived at the place ahead of Jesus and his disciples.
And they saw them go away [And they saw them going away], and many knew, and they went afoot from all cities, and ran [together] thither, and came before them.
And . . . crowds saw them going, realized what was happening, hurried on foot from all the towns, and arrived there first.
But many people saw them leave and figured out where they were going. So people from every town ran on ahead and got there first.
Now many saw them going, and knew them, and they ran there on foot from all the towns, and got there ahead of them.
The apostles returned to Jesus and reported to him every detail of what they had done and taught. “Now come along to some quiet place by yourselves, and rest for a little while,” said Jesus, for there were people coming and going incessantly so that they had not even time for meals. They went off in the boat to a quiet place by themselves, but a great many saw them go and recognised them, and people from all the towns hurried around the shore on foot to forestall them. When Jesus disembarked he saw the large crowd and his heart was touched with pity for them because they seemed to him like sheep without a shepherd. And he settled down to teach them about many things. As the day wore on, his disciples came to him and said, “We are right in the wilds here and it is getting late. Let them go now, so that they can buy themselves something to eat from the farms and villages around here”
Now many saw them going and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
Now many saw them going and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
Many people saw them leaving and recognized them, so they ran ahead from all the cities and arrived before them.
Many [people] saw them leaving, and recognized them and ran there together on foot from all the [surrounding] cities, and got there ahead of them.
Now many saw them going and recognized them, and they ran there on foot from all the towns and got there ahead of them.
People saw them leaving and many came to know about it. They hastened there on foot from all the towns and arrived at the place before them.
The people saw them going, and many recognized them and ran there together on foot from all the cities, and got there ahead of them.
But many people saw them leave and recognized them. So from all the towns they ran to the place where Jesus was going, and they got there before him.
However, the people saw them leaving, and many recognized them. They ran on foot from all the towns to get there ahead of them.
Now many saw them going, and knew them, and they ran there on foot from all the towns, and got there ahead of them.
But many people who saw them leaving recognized them. They ran from all the towns and got there ahead of them.
And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.
but many people, seeing them leave and recognizing them, ran ahead on foot from all the towns and got there first.
The people saw them going. Many people knew them. The people ran from all the towns and got there ahead of them.
Now many saw them going and recognized them, and they hurried there on foot from all the towns and arrived ahead of them.
And the people, recognizing them, saw them departing, and from all the shtetlach they ran there and arrived ahead of them.
But many people saw them leave and recognized them. The people ran from all the cities and arrived ahead of them.
But the people saw them departing, and many knew Him and ran there on foot out of every city. They arrived first and came together to Him.
But many people saw them leave and knew who they were. So people from every town ran to the place where they were going and got there before Jesus.
But many people saw them leave and recognized them. So people from all the towns ran to the place where Jesus was going. They got there before Jesus arrived.
And many people saw them leaving and recognized them, and ran there together by land from all the towns, and arrived ahead of them.
But many who saw them leaving recognised them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
And they saw them going, and many knew where. And they ran there together on foot from all the cities. And they came-ahead-of them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!