Home Master Index
←Prev   Mark 6:48   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ⸀ἰδὼν αὐτοὺς βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν, ἦν γὰρ ὁ ἄνεμος ἐναντίος ⸀αὐτοῖς, περὶ τετάρτην φυλακὴν τῆς νυκτὸς ἔρχεται πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τῆς θαλάσσης· καὶ ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς.
Greek - Transliteration via code library   
kai ridon autous basanizomenous en to elaunein, en gar o anemos enantios rautois, peri tetarten phulaken tes nuktos erkhetai pros autous peripaton epi tes thalasses* kai ethelen parelthein autous.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et videns eos laborantes in remigando erat enim ventus contrarius eis et circa quartam vigiliam noctis venit ad eos ambulans super mare et volebat praeterire eos

King James Variants
American King James Version   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary to them: and about the fourth watch of the night he comes to them, walking on the sea, and would have passed by them.
King James 2000 (out of print)   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Authorized (King James) Version   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
New King James Version   
Then He saw them straining at rowing, for the wind was against them. Now about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea, and would have passed them by.
21st Century King James Version   
And He saw them toiling in rowing, for the wind was contrary unto them. And about the fourth watch of the night, He came unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

Other translations
American Standard Version   
And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:
Aramaic Bible in Plain English   
And he saw them laboring as they were rowing, for the wind was against them. And it was, that in the fourth watch of the night, Yeshua came toward them as he was walking on the sea, and he wanted to pass by them.
Darby Bible Translation   
And seeing them labouring in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he comes to them walking on the sea, and would have passed them by.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And seeing them labouring in rowing, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he cometh to them walking upon the sea, and he would have passed by them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:
English Standard Version Journaling Bible   
And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
God's Word   
Jesus saw that they were in a lot of trouble as they rowed, because they were going against the wind. Between three and six o'clock in the morning, he came to them. He was walking on the sea. He wanted to pass by them.
Holman Christian Standard Bible   
He saw them being battered as they rowed, because the wind was against them. Around three in the morning He came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.
International Standard Version   
He saw that his disciples were straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he came to them, walking on the sea. He intended to go up right beside them,
NET Bible   
He saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, he came to them walking on the sea, for he wanted to pass by them.
New American Standard Bible   
Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.
New International Version   
He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
New Living Translation   
He saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o'clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water. He intended to go past them,
Webster's Bible Translation   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary to them: and about the fourth watch of the night he cometh to them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Weymouth New Testament   
But when He saw them distressed with rowing (for the wind was against them)
The World English Bible   
Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them,
EasyEnglish Bible   
But he could see his disciples. They were trying to make the boat move along. But it was very difficult for them because the wind was blowing in the opposite direction. Then, when it was nearly dawn, Jesus walked on the water towards his disciples. He seemed to be going on past them.
Young‘s Literal Translation   
and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them, and about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the sea, and wished to pass by them.
New Life Version   
He saw His followers were in trouble. The wind was against them. They were working very hard rowing the boat. About three o’clock in the morning Jesus came to them walking on the sea. He would have gone past them.
Revised Geneva Translation   
And He saw them troubled in rowing (for the wind was against them). And about the fourth watch of the night, He came to them, walking upon the sea; and would have passed by them.
The Voice Bible   
He saw that the disciples were making little progress because they were rowing against a stiff wind. Before daylight He came near them, walking on the water, and would have passed by them.
Living Bible   
he saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o’clock in the morning he walked out to them on the water. He started past them,
New Catholic Bible   
He could see that the disciples were having difficulty in rowing the boat in the face of a headwind. Around the fourth watch of the night he came toward them, walking on the water. He was going to pass by them,
Legacy Standard Bible   
And seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He *came to them, walking on the sea; and He was intending to pass by them.
Jubilee Bible 2000   
And he saw them toiling in rowing, for the wind was contrary unto them; and about the fourth watch of the night he came unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Christian Standard Bible   
He saw them straining at the oars, because the wind was against them. Very early in the morning he came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.
Amplified Bible © 1954   
And having seen that they were troubled and tormented in [their] rowing, for the wind was against them, about the fourth watch of the night [between 3:00-6:00 a.m.] He came to them, walking [directly] on the sea. And He acted as if He meant to pass by them,
New Century Version   
He saw his followers struggling hard to row the boat, because the wind was blowing against them. Between three and six o’clock in the morning, Jesus came to them, walking on the water, and he wanted to walk past the boat.
The Message   
Late at night, the boat was far out at sea; Jesus was still by himself on land. He could see his men struggling with the oars, the wind having come up against them. At about four o’clock in the morning, Jesus came toward them, walking on the sea. He intended to go right by them. But when they saw him walking on the sea, they thought it was a ghost and screamed, scared to death.
Evangelical Heritage Version ™   
He saw them straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night, he went to them, walking on the sea. He was ready to pass by them.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· He saw them straining at the oars, for the wind was against them. About the fourth watch of the night he came toward them, walking on the lake. · He intended to pass by them,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the sea. He intended to pass them by.
New Matthew Bible   
And he saw them having trouble rowing, for the wind was contrary to them. And about the fourth quarter of the night he went out to them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Good News Translation®   
He saw that his disciples were straining at the oars, because they were rowing against the wind; so sometime between three and six o'clock in the morning, he came to them, walking on the water. He was going to pass them by,
Wycliffe Bible   
and he saw them travailing in rowing; for the wind was contrary to them. And about the fourth waking of the night, he wandering on the sea, came to them, and would pass them.
New Testament for Everyone   
He saw they were having to work hard at rowing, because the wind was against them; and he came to them, in the small hours of the night, walking on the sea. He intended to go past them,
Contemporary English Version   
He could see that the disciples were struggling hard, because they were rowing against the wind. Not long before morning, Jesus came toward them. He was walking on the water and was about to pass the boat.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he saw that they were distressed in rowing, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
J.B. Phillips New Testament   
Directly after this, Jesus made his disciples get aboard the boat and go on ahead to Bethsaida on the other side of the lake, while he himself sent the crowds home. And when he had sent them all on their way, he went off to the hill-side to pray. When it grew late, the boat was in the middle of the lake, and he was by himself on land. He saw them straining at the oars, for the wind was dead against them. And in the small hours he went towards them, walking on the waters of the lake, intending to come alongside them. But when they saw him walking on the water, they thought he was a ghost, and screamed out. For they all saw him and they were absolutely terrified. But Jesus at once spoke quietly to them, “It’s all right, it is I myself; don’t be afraid!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came toward them early in the morning, walking on the sea. He intended to pass them by.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the lake. He intended to pass them by.
Common English Bible © 2011   
He saw his disciples struggling. They were trying to row forward, but the wind was blowing against them. Very early in the morning, he came to them, walking on the lake. He intended to pass by them.
Amplified Bible © 2015   
Seeing the disciples straining at the oars, because the wind was against them, at about the fourth watch of the night (3:00-6:00 a.m.) He came to them, walking on the sea. And [acted as if] He intended to pass by them.
English Standard Version Anglicised   
And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
New American Bible (Revised Edition)   
Then he saw that they were tossed about while rowing, for the wind was against them. About the fourth watch of the night, he came toward them walking on the sea. He meant to pass by them.
New American Standard Bible   
Seeing them straining at the oars—for the wind was against them—at about the fourth watch of the night, He *came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.
The Expanded Bible   
He saw his ·followers [disciples] struggling hard to row the boat, because the wind was blowing against them. ·Between three and six o’clock in the morning [L At about the fourth watch of the night], Jesus came to them, walking on the water, and he ·wanted [intended; was about] to ·walk past [pass by] the boat.
Tree of Life Version   
He saw the disciples struggling to row, for the wind was against them. Around the fourth watch in the night, Yeshua comes to them, walking on the sea; and He wanted to pass by them.
Revised Standard Version   
And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
New International Reader's Version   
He saw the disciples pulling hard on the oars. The wind was blowing against them. Shortly before dawn, he went out to them. He walked on the lake. When he was about to pass by them,
BRG Bible   
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
Complete Jewish Bible   
He saw that they were having difficulty rowing, because the wind was against them; so at around four o’clock in the morning he came toward them, walking on the lake! He meant to come alongside them;
Worldwide English (New Testament)   
He saw the disciples working hard rowing the boat. The wind was blowing the wrong way. When it was almost morning, Jesus came to the disciples. He was walking on the water. He was going to pass by them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the lake. He intended to pass them by.
Orthodox Jewish Bible   
And having seen them laboring at the oars, for the wind was against them, about the fourth watch of halailah, he comes to them, walking on the lake. And he wanted to go by them.
Names of God Bible   
Yeshua saw that they were in a lot of trouble as they rowed, because they were going against the wind. Between three and six o’clock in the morning, he came to them. He was walking on the sea. He wanted to pass by them.
Modern English Version   
He saw them straining at rowing, for the wind was against them. About the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea and would have passed by them.
Easy-to-Read Version   
He saw the boat far away on the lake. And he saw the followers working hard to row the boat. The wind was blowing against them. Sometime between three and six o’clock in the morning, Jesus went out to the boat, walking on the water. He continued walking until he was almost past the boat.
International Children’s Bible   
He saw the followers working hard to row the boat because the wind was blowing against them. At some time between three and six o’clock in the morning, Jesus came to them, walking on the water. He continued walking until he was almost past the boat.
Lexham English Bible   
And he saw them being beaten in their rowing because the wind was against them. Around the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he was wanting to pass by them.
New International Version - UK   
He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
Disciples Literal New Testament   
And having seen them being tormented in the rowing— for the wind was contrary to them— He comes to them around the fourth watch of the night, walking on the sea. And He was intending to pass-by them.