et cum introisset in domum a turba interrogabant eum discipuli eius parabolam
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
When He had entered a house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable.
And when He had entered into the house away from the people, His disciples asked Him concerning the parable.
And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
But when Yeshua entered the house from the crowds, his disciples asked him about that parable.
And when he went indoors from the crowd, his disciples asked him concerning the parable.
And when he was come into the house from the multitude, his disciples asked him the parable.
And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable.
When he had left the people and gone home, his disciples asked him about this illustration.
When He went into the house away from the crowd, the disciples asked Him about the parable.
When he had left the crowd and gone home, his disciples began asking him about the parable.
Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
When he had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable.
After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used.
And when he had entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
After He had left the crowd and gone indoors, His disciples began to ask Him about this figure of speech.
When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
Jesus left the crowd of people and he went into a house. Then his disciples asked him to explain what he had taught.
And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
He went into the house away from all the people. His followers began to ask about the picture-story.
And when He came into a house, away from the people, his disciples asked Him about the parable.
When they had come in from the road, His disciples asked Him what He meant by this teaching.
Then he went into a house to get away from the crowds, and his disciples asked him what he meant by the statement he had just made.
When he had gone into the house, away from the crowds, his disciples questioned him about the parable.
And when He had left the crowd and entered the house, His disciples were asking Him about the parable.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
When he went into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
And when He had left the crowd and had gone into the house, His disciples began asking Him about the parable.
When Jesus left the people and went into the house, his followers asked him about this story.
When he was back home after being with the crowd, his disciples said, “We don’t get it. Put it in plain language.”
After he had left the crowd and entered a house, his disciples asked him about this illustration.
And when Jesus entered the house away from the crowd, his disciples asked him · about the parable.
When he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
And when he went indoors, away from the people, his disciples asked him about the similitude.
When he left the crowd and went into the house, his disciples asked him to explain this saying.
And when he was entered into an house, from the people, his disciples asked him the parable.
When they got back into the house, away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
After Jesus and his disciples had left the crowd and gone into the house, they asked him what these sayings meant.
And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.
Later, when he had gone indoors away from the crowd, his disciples asked him about this parable.
When he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
When he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
After leaving the crowd, he entered a house where his disciples asked him about that riddle.
When Jesus had left the crowd and gone into the house, His disciples asked Him about the parable.
And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable.
When he got home away from the crowd his disciples questioned him about the parable.
And when He later entered a house, away from the crowd, His disciples asked Him about the parable.
When Jesus left the ·people [crowd] and went into the house, his ·followers [disciples] asked him about this ·story [parable; see 3:23].
When He had left the crowd and entered the house, His disciples questioned Him about the parable.
And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.
Then he left the crowd and entered the house. His disciples asked him about this teaching.
And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
When he had left the people and entered the house, his talmidim asked him about the parable.
Jesus left the people and went into a house. His disciples asked him the meaning of the story.
When he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
And when he left the multitude and entered a bais, his talmidim were asking him [about] the mashal.
When he had left the people and gone home, his disciples asked him about this illustration.
When He had left the people and entered the house, His disciples asked Him concerning the parable.
Then Jesus left the people and went into the house. The followers asked Jesus about what he had told the people.
When Jesus left the people and went inside, his followers asked him about this story.
And when he entered into the house away from the crowd, his disciples asked him about the parable.
After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
And when He entered into a house away-from the crowd, His disciples were questioning Him as to the parable.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!