Home Master Index
←Prev   Mark 8:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι αὐτοῦ λέγει· Τί ἡ γενεὰ αὕτη ⸂ζητεῖ σημεῖον⸃; ἀμὴν λέγω ⸀ὑμῖν, εἰ δοθήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ σημεῖον.
Greek - Transliteration via code library   
kai anastenaxas to pneumati autou legei* Ti e genea aute [?]zetei semeion[?]; amen lego rumin, ei dothesetai te genea taute semeion.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ingemescens spiritu ait quid generatio ista quaerit signum amen dico vobis si dabitur generationi isti signum

King James Variants
American King James Version   
And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.
King James 2000 (out of print)   
And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Authorized (King James) Version   
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
New King James Version   
But He sighed deeply in His spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Assuredly, I say to you, no sign shall be given to this generation.”
21st Century King James Version   
And He sighed deeply in His spirit and said, “Why doth this generation seek after a sign? Verily I say unto you, there shall no sign be given unto this generation.”

Other translations
American Standard Version   
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Aramaic Bible in Plain English   
And he groaned in his spirit and he said, “Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, a sign shall not be given to this generation.”
Darby Bible Translation   
And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And sighing deeply in spirit, he saith: Why doth this generation seek a sign? Amen, I say to you, a sign shall not be given to this generation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
English Standard Version Journaling Bible   
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.”
God's Word   
With a deep sigh he asked, "Why do these people demand a sign? I can guarantee this truth: If these people are given a sign, it will be far different than what they want!"
Holman Christian Standard Bible   
But sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation demand a sign? I assure you: No sign will be given to this generation!"
International Standard Version   
He sighed deeply in his spirit and remarked, "Why do those living today demand a sign? I tell all of you with certainty, no sign will be given to this generation."
NET Bible   
Sighing deeply in his spirit he said, "Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation."
New American Standard Bible   
Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."
New International Version   
He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it."
New Living Translation   
When he heard this, he sighed deeply in his spirit and said, "Why do these people keep demanding a miraculous sign? I tell you the truth, I will not give this generation any such sign."
Webster's Bible Translation   
And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek for a sign? Verily I say to you, There shall no sign be given to this generation.
Weymouth New Testament   
Heaving a deep and troubled sigh, He said, "Why do the men of to-day ask for a sign? In solemn truth I tell you that no sign will be given to the men of to-day."
The World English Bible   
He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation."
EasyEnglish Bible   
Jesus cried with a low, sad sound. He said, ‘People who are alive today want God to show them something powerful. But I tell you this: God will not do the powerful thing for them that they want.’
Young‘s Literal Translation   
and having sighed deeply in his spirit, he saith, `Why doth this generation seek after a sign? Verily I say to you, no sign shall be given to this generation.'
New Life Version   
He breathed deep within and said, “Why do the people of this day look for something special to see? For sure, I tell you, the people of this day will have nothing special to see from heaven.”
Revised Geneva Translation   
Then He sighed deeply in His Spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, a sign shall not be given to this generation.”
The Voice Bible   
Jesus (sighing with disappointment): Why does this generation ask for a sign before they will believe? Believe Me when I say that you will not see one.
Living Bible   
He sighed deeply when he heard this and he said, “Certainly not. How many more miracles do you people need?”
New Catholic Bible   
Sighing from the depths of his spirit, he said, “Why does this generation ask for a sign? Amen, I say to you, no sign will be given to this generation.”
Legacy Standard Bible   
And sighing deeply in His spirit, He *said, “Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation.”
Jubilee Bible 2000   
And crying out in his spirit, he said, Why does this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Christian Standard Bible   
Sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”
Amplified Bible © 1954   
And He groaned and sighed deeply in His spirit and said, Why does this generation demand a sign? Positively I say to you, no sign shall be given this generation.
New Century Version   
Jesus sighed deeply and said, “Why do you people ask for a miracle as a sign? I tell you the truth, no sign will be given to you.”
The Message   
When they arrived, the Pharisees came out and started in on him, badgering him to prove himself, pushing him up against the wall. Provoked, he said, “Why does this generation clamor for miraculous guarantees? If I have anything to say about it, you’ll not get so much as a hint of a guarantee.”
Evangelical Heritage Version ™   
He sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Amen I tell you: No such sign will be given to this generation.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· Sighing deeply in his spirit, he said, “Why does · this generation seek a sign? I tell you the truth, no sign will be given to this generation.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”
New Matthew Bible   
And he sighed in his spirit and said, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, there will be no sign given to this generation.
Good News Translation®   
But Jesus gave a deep groan and said, “Why do the people of this day ask for a miracle? No, I tell you! No such proof will be given to these people!”
Wycliffe Bible   
And he sorrowing within in spirit, said, What seeketh this generation a token? Truly I say to you, a token shall not be given to this generation.
New Testament for Everyone   
Jesus groaned deeply in his spirit. “Why is this generation looking for a sign?” he said. “I’m telling you the truth: no sign will be given to this generation.”
Contemporary English Version   
Jesus groaned and said, “Why are you always looking for a sign? I can promise you that you will not be given one!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he sighed deeply in his spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation.”
J.B. Phillips New Testament   
Now the Pharisees came out and began an argument with him, wanting a sign from Heaven. Jesus gave a deep sigh, and then said, “What makes this generation want a sign? I can tell you this, they will certainly not be given one!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And he sighed deeply in his spirit and said, ‘Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.’
Common English Bible © 2011   
With an impatient sigh, Jesus said, “Why does this generation look for a sign? I assure you that no sign will be given to it.”
Amplified Bible © 2015   
He groaned and sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation demand a sign? I assure you and most solemnly say to you, no sign will be given to this generation!”
English Standard Version Anglicised   
And he sighed deeply in his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign will be given to this generation.”
New American Bible (Revised Edition)   
He sighed from the depth of his spirit and said, “Why does this generation seek a sign? Amen, I say to you, no sign will be given to this generation.”
New American Standard Bible   
Sighing deeply in His spirit, He *said, “Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!”
The Expanded Bible   
Jesus ·sighed [groaned] deeply and said, “Why ·do you people [L does this generation] ask for a miracle as a sign? I tell you the truth, no sign will be given to ·you [this generation].”
Tree of Life Version   
Sighing deeply in His spirit, Yeshua said, “Why does this generation demand a sign? Amen, I tell you, no sign will be given to this generation.”
Revised Standard Version   
And he sighed deeply in his spirit, and said, “Why does this generation seek a sign? Truly, I say to you, no sign shall be given to this generation.”
New International Reader's Version   
He sighed deeply. He said, “Why do you people ask for a sign? What I’m about to tell you is true. No sign will be given to you.”
BRG Bible   
And he sighed deeply in his Spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.
Complete Jewish Bible   
With a sigh that came straight from his heart, he said, “Why does this generation want a sign? Yes! I tell you, no sign will be given to this generation!”
Worldwide English (New Testament)   
He sighed deeply in his spirit and said, `Why do people today want a sign? I tell you the truth. No sign will be given to them.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And he sighed deeply in his spirit and said, ‘Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.’
Orthodox Jewish Bible   
And sighing deeply in his ruach, Rebbe, Melech HaMoshiach said, Why does hador hazeh (this generation) seek for an ot? Omein, I say to you, no ot shall be given to hador hazeh (this generation).
Names of God Bible   
With a deep sigh he asked, “Why do these people demand a sign? I can guarantee this truth: If these people are given a sign, it will be far different than what they want!”
Modern English Version   
He sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation look for a sign? Truly I say to you, no sign shall be given to this generation.”
Easy-to-Read Version   
Jesus sighed deeply and said, “Why do you people ask to see a miracle as a sign? I want you to know that no miracle will be done to prove anything to you.”
International Children’s Bible   
Jesus sighed deeply. He said, “Why do you people ask for a miracle as proof? I tell you the truth. No miracle will be given to you.”
Lexham English Bible   
And sighing deeply in his spirit, he said, “Why does this generation demand a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation!”
New International Version - UK   
He sighed deeply and said, ‘Why does this generation ask for a sign? Truly I tell you, no sign will be given to it.’
Disciples Literal New Testament   
And having sighed-deeply in His spirit, He says “Why is this generation seeking a sign? Truly I say to you, a sign will never be given to this generation”.