Home Master Index
←Prev   Mark 9:43   Next→ 



Source language
Original Greek   
Καὶ ἐὰν ⸀σκανδαλίζῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν· καλόν ⸂ἐστίν σε⸃ κυλλὸν ⸂εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν⸃ ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ⸀ἄσβεστον.
Greek - Transliteration via code library   
Kai ean rskandalize se e kheir sou, apokopson auten* kalon [?]estin se[?] kullon [?]eiselthein eis ten zoen[?] e tas duo kheiras ekhonta apelthein eis ten geennan, eis to pur to rasbeston.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

King James Variants
American King James Version   
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
King James 2000 (out of print)   
And if your hand offend you, cut it off: it is better for you to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Authorized (King James) Version   
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
New King James Version   
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched—
21st Century King James Version   
And if thy hand cause thee to fall, cut it off. It is better for thee to enter into life maimed than, having two hands, to go into hell, into the fire that never shall be quenched,

Other translations
American Standard Version   
And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.
Aramaic Bible in Plain English   
“If your hand causes subverts you, cut it off, for it is better for you that you enter the Life maimed, than when you have two hands, you would go to Gehenna.”
Darby Bible Translation   
And if thy hand serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having thy two hands to go away into hell, into the fire unquenchable;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if thy hand scandalize thee, cut it off: it is better for thee to enter into life, maimed, than having two hands to go into hell, into unquenchable fire:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire.
English Standard Version Journaling Bible   
And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
God's Word   
"So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.
Holman Christian Standard Bible   
And if your hand causes your downfall, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell--the unquenchable fire,
International Standard Version   
So if your hand causes you to sin, cut it off. It's better for you to enter life injured than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.
NET Bible   
If your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than to have two hands and go into hell, to the unquenchable fire.
New American Standard Bible   
"If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,
New International Version   
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
New Living Translation   
If your hand causes you to sin, cut it off. It's better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands.
Webster's Bible Translation   
And if thy hand causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Weymouth New Testament   
If your hand should cause you to sin, cut it off: it would be better for you to enter into Life maimed, than remain in possession of both your hands and go away into Gehenna, into the fire which cannot be put out.
The World English Bible   
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,
EasyEnglish Bible   
If your hand causes you to do wrong things, you should cut it off. You will only have one hand, but you can have God's true life. It will be much worse for you if you keep both your hands and go to hell. There, the fire always burns and never stops.
Young‘s Literal Translation   
`And if thy hand may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee maimed to enter into the life, than having the two hands, to go away to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --
New Life Version   
If your hand is the reason you fall into sin, cut it off. It is better to go into life without a hand, than to have two hands and go into the fire of hell that cannot be put out.
Revised Geneva Translation   
“So if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed, than to have two hands and go into hell; into the fire that never shall be quenched,
The Voice Bible   
If your hand turns you away from the things of God, then you should cut it off. It’s better to come into eternal life maimed than to have two hands and be flung into hell—
Living Bible   
“If your hand does wrong, cut it off. Better live forever with one hand than be thrown into the unquenchable fires of hell with two!
New Catholic Bible   
“If your hand causes you to sin, cut it off. It is preferable for you to enter life maimed than to have two hands and go into the unquenchable fire of Gehenna [
Legacy Standard Bible   
And if your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire,
Jubilee Bible 2000   
And if thy hand causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter into life maimed than having two hands to go into hell, into the fire that can never be quenched,
Christian Standard Bible   
“And if your hand causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life maimed than to have two hands and go to hell, the unquenchable fire.
Amplified Bible © 1954   
And if your hand puts a stumbling block before you and causes you to sin, cut it off! It is more profitable and wholesome for you to go into life [that is really worthwhile] maimed than with two hands to go to hell (Gehenna), into the fire that cannot be put out.
New Century Version   
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and live forever than to have two hands and go to hell, where the fire never goes out. [
The Message   
“If your hand or your foot gets in God’s way, chop it off and throw it away. You’re better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire. And if your eye distracts you from God, pull it out and throw it away. You’re better off one-eyed and alive than exercising your twenty-twenty vision from inside the fire of hell.
Evangelical Heritage Version ™   
If your hand causes you to fall into sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed, than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And if your hand causes you to sin, · cut it off; it is better for you to enter into · life crippled than having · two hands to go to · hell, to the unquenchable fire. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.
New Matthew Bible   
Therefore if your hand causes you to offend, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than, having two hands, to go into hell, into fire that never shall be quenched,
Good News Translation®   
So if your hand makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a hand than to keep both hands and go off to hell, to the fire that never goes out.
Wycliffe Bible   
And if thine hand cause thee to stumble, cut it away; it is better to thee to enter feeble into life, than have two hands, and go into hell, into the fire that never shall be quenched,
New Testament for Everyone   
“And if your hand causes you to slip up, cut it off. It’s better for you to go into life maimed than to have two hands and go into Gehenna, into the fire that never goes out.
Contemporary English Version   
So if your hand causes you to sin, cut it off! You would be better off to go into life paralyzed than to have two hands and be thrown into the fires of hell that never go out.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
J.B. Phillips New Testament   
“Indeed, if it is your own hand that spoils your faith, you must cut it off. It is better for you to enter life maimed than to keep both your hands and go to the rubbish-heap, If your foot spoils your faith, you must cut it off. It is better to enter life on one foot than to keep both your feet and be thrown on to the rubbish-heap. And if your eye leads you astray, pluck it out. It is better for you to go one-eyed into the kingdom of God than to keep both eyes and be thrown on to the rubbish-heap, where ‘their worm does not die and the fire is not quenched’. For everyone will be salted by fire.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
If your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.
Common English Bible © 2011   
If your hand causes you to fall into sin, chop it off. It’s better for you to enter into life crippled than to go away with two hands into the fire of hell, which can’t be put out.
Amplified Bible © 2015   
If your hand causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It is better for you to enter life crippled, than to have two hands and go into hell, into the unquenchable fire,
English Standard Version Anglicised   
And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
New American Bible (Revised Edition)   
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed than with two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire.
New American Standard Bible   
And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire.
The Expanded Bible   
If your hand causes you ·to sin [lose faith; stumble], cut it off. It is better for you ·to lose part of your body and live forever [L to enter life maimed] than to have two hands and go to ·hell [L Gehenna; C a valley outside of Jerusalem where in the OT period children were sacrificed to a pagan god; later used as a burning trash heap; a metaphor for hell], where the fire never goes out.
Tree of Life Version   
“And if your hand causes you to stumble, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than, having two hands, to go to Gehenna, into the unquenchable fire.
Revised Standard Version   
And if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire.
New International Reader's Version   
If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter God’s kingdom with only one hand than to go into hell with two hands. In hell the fire never goes out.
BRG Bible   
And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched:
Complete Jewish Bible   
If your hand makes you sin, cut it off! Better that you should be maimed but obtain eternal life, rather than keep both hands and go to Gei-Hinnom, to unquenchable fire!
Worldwide English (New Testament)   
If your hand makes you do wrong, cut it off. It is better for you to enter life with one hand than to have two hands and go into hell. Hell fire never dies.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life maimed than to have two hands and to go to hell, to the unquenchable fire.
Orthodox Jewish Bible   
And if your yad causes you a michshol, cut off your yad; for it is better for you if you enter Chayyei Olam as an amputee, than, having both yadayim, you go away into Gehinnom, into the EISH LO TIKHBEH (fire not [ever] extinguished, YESHAYAH 66:24),
Names of God Bible   
“So if your hand causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life disabled than to have two hands and go to hell, to the fire that cannot be put out.
Modern English Version   
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, into the fire that shall never be quenched,
Easy-to-Read Version   
If your hand makes you sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and have eternal life than to have two hands and go to hell. There the fire never stops.
International Children’s Bible   
If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body but have life forever. That is much better than to have two hands and go to hell. In that place the fire never goes out.
Lexham English Bible   
And if your hand causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life crippled than, having two hands, to go into hell—into the unquenchable fire!
New International Version - UK   
If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
Disciples Literal New Testament   
And if your hand should be causing you to fall, cut it off. It is better that you enter into life crippled than go into Gehenna having two hands— into the inextinguishable fire.