Home Master Index
←Prev   Mark 9:45   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν· καλόν ἐστίν ⸀σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν ⸀γέενναν.
Greek - Transliteration via code library   
kai ean o pous sou skandalize se, apokopson auton* kalon estin rse eiselthein eis ten zoen kholon e tous duo podas ekhonta blethenai eis ten rgeennan.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ubi vermis eorum non moritur et ignis non extinguitur

King James Variants
American King James Version   
And if your foot offend you, cut it off: it is better for you to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
King James 2000 (out of print)   
And if your foot offends you, cut it off: it is better for you to enter lame into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
Authorized (King James) Version   
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
New King James Version   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, rather than having two feet, to be cast into hell, into the fire that shall never be quenched—
21st Century King James Version   
And if thy foot cause thee to fall, cut it off. It is better for thee to enter halt into life than, having two feet, to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched,

Other translations
American Standard Version   
And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.
Aramaic Bible in Plain English   
“If your foot subverts you, cut it off, for it is better for you to enter the Life crippled than when you have two feet that you should fall into Gehenna.”
Darby Bible Translation   
And if thy foot serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life lame, than having thy two feet to be cast into hell, into the fire unquenchable;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if thy foot scandalize thee, cut it off. It is better for thee to enter lame into life everlasting, than having two feet, to be cast into the hell of unquenchable fire:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.
English Standard Version Journaling Bible   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
God's Word   
If your foot causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Holman Christian Standard Bible   
And if your foot causes your downfall, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell-- the unquenchable fire,
International Standard Version   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It's better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
NET Bible   
If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
New American Standard Bible   
"If your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,
New International Version   
And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
New Living Translation   
If your foot causes you to sin, cut it off. It's better to enter eternal life with only one foot than to be thrown into hell with two feet.
Webster's Bible Translation   
And if thy foot causeth thee to fall into sin, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
Weymouth New Testament   
Or if your foot should cause you to sin, cut it off: it would be better for you to enter into Life crippled, than remain in possession of both your feet and be thrown into Gehenna.
The World English Bible   
If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched--
EasyEnglish Bible   
If your foot causes you to do wrong things, you should cut it off. You will only have one foot, but you can have God's true life. It will be much worse if you keep your two feet and go to hell.
Young‘s Literal Translation   
`And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --
New Life Version   
If your foot is the reason you fall into sin, cut it off. It is better to go into life with only one foot, than to have two feet and go into the fire of hell that cannot be put out.
Revised Geneva Translation   
“Likewise, if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, than to have two feet and be cast into hell; into the fire that never shall be quenched,
The Voice Bible   
If your foot trips you on the path, you should cut it off. It’s better to come into eternal life crawling than to have two feet and be flung into hell—
Living Bible   
If your foot carries you toward evil, cut it off! Better be lame and live forever than have two feet that carry you to hell.
New Catholic Bible   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into Gehenna [
Legacy Standard Bible   
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame, than, having your two feet, to be cast into hell,
Jubilee Bible 2000   
And if thy foot causes thee to fall, cut it off; it is better for thee to enter halt into life than having two feet to be cast into hell, into the fire that can never be quenched,
Christian Standard Bible   
And if your foot causes you to fall away, cut it off. It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Amplified Bible © 1954   
And if your foot is a cause of stumbling and sin to you, cut it off! It is more profitable and wholesome for you to enter into life [that is really worthwhile] crippled than, having two feet, to be cast into hell (Gehenna).
New Century Version   
If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and to live forever than to have two feet and be thrown into hell. [
The Message   
“If your hand or your foot gets in God’s way, chop it off and throw it away. You’re better off maimed or lame and alive than the proud owner of two hands and two feet, godless in a furnace of eternal fire. And if your eye distracts you from God, pull it out and throw it away. You’re better off one-eyed and alive than exercising your twenty-twenty vision from inside the fire of hell.
Evangelical Heritage Version ™   
If your foot causes you to fall into sin, cut it off. It is better for you to enter life lame, than to have two feet and be thrown into hell,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And if · your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter into · life lame than having · two feet to be cast into · hell.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell.
New Matthew Bible   
Likewise, if your foot causes you to offend, cut it off. For it is better for you to go lame into life than, having two feet, to be cast into hell, into fire that never shall be quenched,
Good News Translation®   
And if your foot makes you lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life without a foot than to keep both feet and be thrown into hell.
Wycliffe Bible   
And if thy foot cause thee to stumble [And if thy foot offend thee], cut it off; it is better to thee to enter crooked into everlasting life, than have two feet, and be sent into hell of fire, that never shall be quenched, [than having two feet to be sent into hell fire, unquenchable],
New Testament for Everyone   
“And if your foot causes you to slip up, cut it off. It’s better for you to go into life lame than to have two feet and be thrown into Gehenna.
Contemporary English Version   
If your foot causes you to sin, chop it off. You would be better off to go into life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
J.B. Phillips New Testament   
“Indeed, if it is your own hand that spoils your faith, you must cut it off. It is better for you to enter life maimed than to keep both your hands and go to the rubbish-heap, If your foot spoils your faith, you must cut it off. It is better to enter life on one foot than to keep both your feet and be thrown on to the rubbish-heap. And if your eye leads you astray, pluck it out. It is better for you to go one-eyed into the kingdom of God than to keep both eyes and be thrown on to the rubbish-heap, where ‘their worm does not die and the fire is not quenched’. For everyone will be salted by fire.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell.
Common English Bible © 2011   
If your foot causes you to fall into sin, chop it off. It’s better for you to enter life lame than to be thrown into hell with two feet.
Amplified Bible © 2015   
If your foot causes you to stumble and sin, cut it off [that is, remove yourself from the source of temptation]! It would be better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell,
English Standard Version Anglicised   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
New American Bible (Revised Edition)   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life crippled than with two feet to be thrown into Gehenna.
New American Standard Bible   
And if your foot is causing you to sin, cut it off; it is better for you to enter life without a foot, than, having your two feet, to be thrown into hell.
The Expanded Bible   
If your foot causes you to ·sin [lose faith; stumble], cut it off. It is better for you ·to lose part of your body and to live forever [L to enter life crippled] than to have two feet and be thrown into ·hell [Gehenna; v. 43].
Tree of Life Version   
And if your foot causes you to stumble, cut it off! It’s better for you to enter life lame than, having your two feet, to be thrown into Gehenna.
Revised Standard Version   
And if your foot causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell.
New International Reader's Version   
If your foot causes you to sin, cut it off. It would be better to enter God’s kingdom with only one foot than to have two feet and be thrown into hell.
BRG Bible   
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:
Complete Jewish Bible   
And if your foot makes you sin, cut it off! Better that you should be lame but obtain eternal life, rather than keep both feet and be thrown into Gei-Hinnom!
Worldwide English (New Testament)   
If your foot makes you do wrong, cut it off. It is better for you to enter life with one foot than to have two feet and be thrown into hell. Hell fire never dies.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And if your foot causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life lame than to have two feet and to be thrown into hell.
Orthodox Jewish Bible   
And if your regel (foot) causes you a michshol, cut off your regel; it is better for you to enter Chayyei Olam lame, than, having both raglayim, to be cast into Gehinnom,
Names of God Bible   
If your foot causes you to lose your faith, cut it off! It is better for you to enter life lame than to have two feet and be thrown into hell.
Modern English Version   
And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell, into the fire that shall never be quenched,
Easy-to-Read Version   
If your foot makes you sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body and have eternal life than to have two feet and be thrown into hell.
International Children’s Bible   
If your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to lose part of your body but have life forever. That is much better than to have two feet and be thrown into hell.
Lexham English Bible   
And if your foot causes you to sin, cut it off! It is better for you to enter into life lame than, having two feet, to be thrown into hell!
New International Version - UK   
And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
Disciples Literal New Testament   
And if your foot should be causing you to fall, cut it off. It is better that you enter into life lame than be thrown into Gehenna having two feet.