Home Master Index
←Prev   Matthew 12:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὐκ ἐρίσει οὐδὲ κραυγάσει, οὐδὲ ἀκούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν φωνὴν αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
ouk erisei oude kraugasei, oude akousei tis en tais plateiais ten phonen autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non contendet neque clamabit neque audiet aliquis in plateis vocem eius

King James Variants
American King James Version   
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
King James 2000 (out of print)   
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
Authorized (King James) Version   
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
New King James Version   
He will not quarrel nor cry out, Nor will anyone hear His voice in the streets.
21st Century King James Version   
He shall not strive nor cry, neither shall any man hear His voice in the streets.

Other translations
American Standard Version   
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
Aramaic Bible in Plain English   
He will not dispute neither will he cry out, nor will a man hear his voice in the streets.
Darby Bible Translation   
He shall not strive or cry out, nor shall any one hear his voice in the streets;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He shall not contend, nor cry out, neither shall any man hear his voice in the streets.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
English Standard Version Journaling Bible   
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
God's Word   
He will not quarrel or shout, and no one will hear his voice in the streets.
Holman Christian Standard Bible   
He will not argue or shout, and no one will hear His voice in the streets.
International Standard Version   
He will not quarrel or shout, and no one will hear him shouting in the streets.
NET Bible   
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
New American Standard Bible   
"HE WILL NOT QUARREL, NOR CRY OUT; NOR WILL ANYONE HEAR HIS VOICE IN THE STREETS.
New International Version   
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
New Living Translation   
He will not fight or shout or raise his voice in public.
Webster's Bible Translation   
He shall not contend, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
Weymouth New Testament   
He will not wrangle or raise His voice, nor will His voice be heard in the broadways.
The World English Bible   
He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.
EasyEnglish Bible   
He will not argue with people. He will not shout at them. People will not hear his loud voice in the streets.
Young‘s Literal Translation   
he shall not strive nor cry, nor shall any hear in the broad places his voice,
New Life Version   
He will not fight or speak with a loud voice. No man will hear His voice in the streets.
Revised Geneva Translation   
“He shall not strive, nor cry, nor shall anyone hear His voice in the streets.
The Voice Bible   
He will not fight or shout or talk loudly in the streets.
Living Bible   
He does not fight nor shout; He does not raise his voice!
New Catholic Bible   
He will not cry out or shout, nor will anyone hear his voice in the streets.
Legacy Standard Bible   
He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets.
Jubilee Bible 2000   
He shall not strive nor cry, neither shall anyone hear his voice in the streets.
Christian Standard Bible   
He will not argue or shout, and no one will hear his voice in the streets.
Amplified Bible © 1954   
He will not strive or wrangle or cry out loudly; nor will anyone hear His voice in the streets;
New Century Version   
He will not argue or cry out; no one will hear his voice in the streets.
The Message   
Jesus, knowing they were out to get him, moved on. A lot of people followed him, and he healed them all. He also cautioned them to keep it quiet, following guidelines set down by Isaiah: Look well at my handpicked servant; I love him so much, take such delight in him. I’ve placed my Spirit on him; he’ll decree justice to the nations. But he won’t yell, won’t raise his voice; there’ll be no commotion in the streets. He won’t walk over anyone’s feelings, won’t push you into a corner. Before you know it, his justice will triumph; the mere sound of his name will signal hope, even among far-off unbelievers.
Evangelical Heritage Version ™   
He will not quarrel or cry out, and no one will hear his voice in the streets.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He will not quarrel, nor will he cry out, nor will anyone hear his voice in the streets. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
New Matthew Bible   
He will not quarrel; he will not cry out; neither will anyone hear his voice in the streets.
Good News Translation®   
He will not argue or shout, or make loud speeches in the streets.
Wycliffe Bible   
He shall not strive, nor cry, neither any man shall hear his voice in streets.
New Testament for Everyone   
He will not argue, nor will he lift up his voice and shout aloud; nobody in the streets will hear his voice.
Contemporary English Version   
He won't shout or yell or call out in the streets.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He will not wrangle or cry aloud, nor will any one hear his voice in the streets;
J.B. Phillips New Testament   
Large crowds followed him and he healed them all, with the strict injunction that they should not make him conspicuous by their talk, thus fulfilling Isaiah’s prophecy: ‘Behold, my servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul is well pleased; I will put my Spirit upon him, and he will declare justice to the Gentiles. He will not quarrel nor cry out, nor will anyone hear his voice in the streets. A bruised reed he will not break, and smoking flax he will not quench, till he sends forth justice to victory. And in his name Gentiles will trust’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
Common English Bible © 2011   
He won’t argue or shout, and nobody will hear his voice in the streets.
Amplified Bible © 2015   
“He will not quarrel, nor cry out loudly; Nor will anyone hear His voice in the streets.
English Standard Version Anglicised   
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
New American Bible (Revised Edition)   
He will not contend or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
New American Standard Bible   
He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets.
The Expanded Bible   
He will not ·argue [quarrel; fight] or ·cry out [shout]; no one will hear his voice in the streets.
Tree of Life Version   
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
Revised Standard Version   
He will not wrangle or cry aloud, nor will any one hear his voice in the streets;
New International Reader's Version   
He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets.
BRG Bible   
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
Complete Jewish Bible   
He will not fight or shout, no one will hear his voice in the streets;
Worldwide English (New Testament)   
He will not fight or shout. No one will hear his voice in the streets.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
Orthodox Jewish Bible   
LO YITZAK VLO YISSAH VLO YASHMIA BACHUTZ KOLO (He will not shout nor cry out nor raise the sound of his voice in the street.)
Names of God Bible   
He will not quarrel or shout, and no one will hear his voice in the streets.
Modern English Version   
He shall not struggle nor cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
Easy-to-Read Version   
He will not argue or shout; no one will hear his voice in the streets.
International Children’s Bible   
He will not argue or shout. No one will hear his voice in the streets.
Lexham English Bible   
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
New International Version - UK   
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
Disciples Literal New Testament   
He will not quarrel, nor shout, nor will anyone hear His voice in the wide-roads.