sicut ergo colliguntur zizania et igni conburuntur sic erit in consummatione saeculi
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
Therefore as the tares are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of this age.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be at the end of this world.
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.
Therefore, just as the tares are gathered and burn in the fire, so it will be in the end of this world.
As then the darnel is gathered and is burned in the fire, thus it shall be in the completion of the age.
Even as cockle therefore is gathered up, and burnt with fire: so shall it be at the end of the world.
As therefore the tares are gathered up and burned with fire; so shall it be in the end of the world.
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.
Just as weeds are gathered and burned, so it will be at the end of time.
Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Just as weeds are gathered and burned with fire, so it will be at end of the age.
As the weeds are collected and burned with fire, so it will be at the end of the age.
"So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.
"As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
"Just as the weeds are sorted out and burned in the fire, so it will be at the end of the world.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
As then the darnel is collected together and burnt up with fire, so will it be at the Close of the Age.
As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
In the story, the workers cut down the weeds and they burned them in the fire. When this world comes to an end, it will happen like that.
`As, then, the darnel is gathered up, and is burned with fire, so shall it be in the full end of this age,
As the weeds are gathered together and burned in the fire, so will it be in the end of the world.
“Just as the weeds are gathered and burned in the fire, so shall it be at the end of this world.
In the parable, I told you the weeds would be pulled up and burned—well, that is how it will be at the end of this age.
“Just as in this story the thistles are separated and burned, so shall it be at the end of the world:
“Just as the weeds are collected and burned in the fire, so will it be at the end of the world.
So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this age.
Therefore, just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Just as the darnel (weeds resembling wheat) is gathered and burned with fire, so it will be at the close of the age.
“Just as the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
“The picture of thistles pulled up and burned is a scene from the final act. The Son of Man will send his angels, weed out the thistles from his kingdom, pitch them in the trash, and be done with them. They are going to complain to high heaven, but nobody is going to listen. At the same time, ripe, holy lives will mature and adorn the kingdom of their Father. “Are you listening to this? Really listening?
Therefore, just as the weeds are gathered up and burned with fire, so it will be at the end of the world.
Therefore just as the weeds are gathered and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.
For even as the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world.
Just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so the same thing will happen at the end of the age:
Therefore as tares be gathered together, and be burnt in fire [and burnt in the fire], so it shall be in the ending of the world.
“So: when the weeds are gathered and burned in the fire, that’s what it will be like at the close of the age.
Weeds are gathered and burned. That's how it will be at the end of time.
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.
“Just as weeds are gathered up and burned in the fire so will it happen at the end of this world. The Son of Man will send out his angels and they will uproot from the kingdom everything that is spoiling it, and all those who live in defiance of its laws, and will throw them into the blazing furnace, where there will be tears and bitter regret. Then the good will shine out like the sun in their Father’s kingdom. The man who has ears should use them!
Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.
Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.
Just as people gather weeds and burn them in the fire, so it will be at the end of the present age.
So just as the weeds are gathered up and burned in the fire, so will it be at the end of the age.
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.
Just as weeds are collected and burned [up] with fire, so will it be at the end of the age.
So just as the weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.
“Just as the ·weeds [T tares] are ·pulled up [gathered] and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Therefore just as the weeds are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.
Just as the weeds are gathered and burned with fire, so will it be at the close of the age.
“The weeds are pulled up and burned in the fire. That is how it will be on judgment day.
As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
Just as the weeds are collected and burned up in the fire, so will it be at the end of the age.
The weeds are gathered and burned in a fire. That is the way it will be at the end of the world.
Just as the weeds are collected and burned up with fire, so will it be at the end of the age.
As the weeds are pulled up and gathered and are consumed with Eish (Fire), so also it will be at the Ketz HaOlam.
Just as weeds are gathered and burned, so it will be at the end of time.
“Therefore as the weeds are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world.
“The weeds are pulled up and burned in the fire. It will be the same at the end of time.
“The weeds are pulled up and burned in the fire. It will be this way at the end of the age.
Thus just as the darnel is gathered and burned with fire, so it will be at the end of the age.
‘As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
Therefore, just as the darnel is collected and burned up with fire, so it will be at the conclusion of the age.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!