Home Master Index
←Prev   Matthew 13:47   Next→ 



Source language
Original Greek   
Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληθείσῃ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ·
Greek - Transliteration via code library   
Palin omoia estin e basileia ton ouranon sagene bletheise eis ten thalassan kai ek pantos genous sunagagouse*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
iterum simile est regnum caelorum sagenae missae in mare et ex omni genere congreganti

King James Variants
American King James Version   
Again, the kingdom of heaven is like to a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
King James 2000 (out of print)   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Authorized (King James) Version   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
New King James Version   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some of every kind,
21st Century King James Version   
“Again, the Kingdom of Heaven is like unto a net that was cast into the sea, and gathered of every kind,

Other translations
American Standard Version   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Aramaic Bible in Plain English   
Again the Kingdom of Heaven is like a net that was cast into the sea, and it collected from every kind.
Darby Bible Translation   
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Again the kingdom of heaven is like to a net cast into the sea, and gathering together of all kind of fishes.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
English Standard Version Journaling Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
God's Word   
"Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish.
Holman Christian Standard Bible   
"Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,
International Standard Version   
"Again, the kingdom from heaven is like a large net thrown into the sea that gathered all kinds of fish.
NET Bible   
"Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
New American Standard Bible   
"Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
New International Version   
"Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
New Living Translation   
"Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that was thrown into the water and caught fish of every kind.
Webster's Bible Translation   
Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Weymouth New Testament   
"Again the Kingdom of the Heavens is like a draw-net let down into the sea, which encloses fish of all sorts.
The World English Bible   
"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
EasyEnglish Bible   
Jesus also said, ‘I can tell you again what the kingdom of heaven is like. Some men had nets to catch fish in. They threw their nets into the lake and they caught many different kinds of fish.
Young‘s Literal Translation   
`Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind,
New Life Version   
“The holy nation of heaven is like a big net which was let down into the sea. It gathered fish of every kind.
Revised Geneva Translation   
“Again, the Kingdom of Heaven is like a draw net, cast into the sea, which gathers of all kinds of things;
The Voice Bible   
Or think of it this way: the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea, a net that caught a world of flickering fish.
Living Bible   
“Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by a fisherman—he casts a net into the water and gathers in fish of every kind, valuable and worthless. When the net is full, he drags it up onto the beach and sits down and sorts out the edible ones into crates and throws the others away.
New Catholic Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a net cast into the sea where it caught fish of every kind.
Legacy Standard Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
Jubilee Bible 2000   
Again, the kingdom of the heavens is like unto a net that was cast into the sea and gathered of every kind of fish,
Christian Standard Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,
Amplified Bible © 1954   
Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was cast into the sea and gathered in fish of every sort.
New Century Version   
“Also, the kingdom of heaven is like a net that was put into the lake and caught many different kinds of fish.
The Message   
“Or, God’s kingdom is like a fishnet cast into the sea, catching all kinds of fish. When it is full, it is hauled onto the beach. The good fish are picked out and put in a tub; those unfit to eat are thrown away. That’s how it will be when the curtain comes down on history. The angels will come and cull the bad fish and throw them in the garbage. There will be a lot of desperate complaining, but it won’t do any good.”
Evangelical Heritage Version ™   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered fish of every kind.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and caught fish of every kind;
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
New Matthew Bible   
Again, the kingdom of heaven is like a net cast into the sea, which gathers in all kinds of fishes.
Good News Translation®   
“Also, the Kingdom of heaven is like this. Some fishermen throw their net out in the lake and catch all kinds of fish.
Wycliffe Bible   
Again the kingdom of heavens is like to a net cast into the sea, and that gathereth together of all kinds of fishes [of all kind of fishes];
New Testament for Everyone   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea, and collected every type of fish.
Contemporary English Version   
The kingdom of heaven is like what happens when a net is thrown into a lake and catches all kinds of fish.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
J.B. Phillips New Testament   
“Or the kingdom of Heaven is like a big net thrown into the sea collecting all kinds of fish. When it is full, the fishermen haul it ashore and sit down and pick out the good ones for the barrels, but they throw away the bad. That is how it will be at the end of this world. The angels will go out and pick out the wicked from among the good and throw them into the blazing furnace, where there will be tears and bitter regret.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
Common English Bible © 2011   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that people threw into the lake and gathered all kinds of fish.
Amplified Bible © 2015   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was lowered into the sea, and gathered fish of every kind,
English Standard Version Anglicised   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
New American Bible (Revised Edition)   
Again, the kingdom of heaven is like a net thrown into the sea, which collects fish of every kind.
New American Standard Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered fish of every kind;
The Expanded Bible   
“Also, the kingdom of heaven is like a ·net [dragnet; C a net dragged between two boats, or between a boat and the shore] that was put into the ·lake [sea] and caught many different kinds of fish.
Tree of Life Version   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea, gathering things of every kind.
Revised Standard Version   
“Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
New International Reader's Version   
“Again, the kingdom of heaven is like a net. It was let down into the lake. It caught all kinds of fish.
BRG Bible   
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
Complete Jewish Bible   
“Once more, the Kingdom of Heaven is like a net thrown into the lake, that caught all kinds of fish.
Worldwide English (New Testament)   
`The kingdom of heaven is like this. A fish net was thrown into the sea. It caught all kinds of fish.
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
Orthodox Jewish Bible   
Again, the Malchut HaShomayim is like a reshet (net) having been cast into the lake, a reshet collecting and gathering dagim (fish) of all descriptions,
Names of God Bible   
“Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish.
Modern English Version   
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea and gathered all kinds of fish.
Easy-to-Read Version   
“Also, God’s kingdom is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish.
International Children’s Bible   
“Also, the kingdom of heaven is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish.
Lexham English Bible   
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was thrown into the sea and gathered fish of every kind,
New International Version - UK   
‘Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Disciples Literal New Testament   
“Again, the kingdom of the heavens is like a drag-net having been cast into the sea and having gathered fish of every kind—