die autem natalis Herodis saltavit filia Herodiadis in medio et placuit Herodi
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herodus' birthday came, the daughter of Herodia danced before the dinner guests and she pleased Herodus.
But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod;
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them: and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst, and pleased Herod.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,
When Herod celebrated his birthday, Herodias' daughter danced for his guests. Herod was so delighted with her that
But when Herod's birthday celebration came, Herodias's daughter danced before them and pleased Herod.
But when Herod's birthday celebration was held, the daughter of Herodias danced before the guests. She pleased Herod
But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much
But at a birthday party for Herod, Herodias's daughter performed a dance that greatly pleased him,
But when Herod's birth-day was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before all the company, and so pleased Herod
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
One day, when it was Herod's birthday, he asked people to come to a special meal. The daughter of Herodias danced in front of him and his visitors. Her dance caused Herod to become very happy.
But the birthday of Herod being kept, the daughter of Herodias danced in the midst, and did please Herod,
On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced in front of them. Herod was made happy by her.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
There John sat until Herod’s birthday. On that night, Salome, Herodias’s daughter by Philip, came and danced for her stepfather and all his birthday guests. Herod so enjoyed her dancing that he vowed to give her whatever she wanted.
But at a birthday party for Herod, Herodias’s daughter performed a dance that greatly pleased him,
But at a birthday celebration for Herod, the daughter of Herodias danced in front of the guests, and she pleased Herod so much
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
When Herod’s birthday celebration came, Herodias’s daughter danced before them and pleased Herod.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced in the midst [before the company] and pleased and fascinated Herod,
On Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for Herod and his guests, and she pleased him.
But at his birthday celebration, he got his chance. Herodias’s daughter provided the entertainment, dancing for the guests. She swept Herod away. In his drunken enthusiasm, he promised her on oath anything she wanted. Already coached by her mother, she was ready: “Give me, served up on a platter, the head of John the Baptizer.” That sobered the king up fast. Unwilling to lose face with his guests, he did it—ordered John’s head cut off and presented to the girl on a platter. She in turn gave it to her mother. Later, John’s disciples got the body, gave it a reverent burial, and reported to Jesus.
But when it was Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced among them. This pleased Herod.
But when Herod’s birthday came, · the daughter of Herodias danced before · them and pleased · Herod.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and she pleased Herod
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod,
On Herod's birthday the daughter of Herodias danced in front of the whole group. Herod was so pleased
But in the day of Herod's birth, the daughter of Herodias danced in the middle, and pleased Herod.
When Herod’s birthday came around, the daughter of Herodias danced for the assembled company, and delighted Herod.
When Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced for the guests. She pleased Herod
But when Herod’s birthday came, the daughter of Hero′di-as danced before the company, and pleased Herod,
For previously Herod had arrested John and had him bound and put in prison, all on account of Herodias, the wife of his brother Philip. For John had said to him, “It is not right for you to have this woman.” Herod wanted to kill him for this, but he was afraid of the people, since they all thought John was a prophet. But during Herod’s birthday celebrations Herodias’ daughter delighted him by dancing before his guests, so much so that he swore to give her anything she liked to ask. And she, prompted by her mother, said, “I want you to give me, here and now, on a dish, the head of John the Baptist!” Herod was aghast at this, but because he had sworn in front of his guests, he gave orders that she should be given what she had asked. So he sent men and had John beheaded in the prison. Then his head was carried in on a dish and presented to the young girl who handed it to her mother.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and she pleased Herod
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and she pleased Herod
But at Herod’s birthday party Herodias’ daughter danced in front of the guests and thrilled Herod.
But when Herod’s birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,
But at a birthday celebration for Herod, the daughter of Herodias performed a dance before the guests and delighted Herod
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
On Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for Herod and his guests, and she [greatly] pleased him.
But when Herod’s birthday celebration came, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod,
But when Herod’s birthday came, the daughter of Hero′di-as danced before the company, and pleased Herod,
On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. She pleased Herod very much.
But when Herod’s birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
However, at Herod’s birthday celebration, Herodias’ daughter danced before the company and pleased Herod so much
On Herod's birthday, the daughter of Herodias danced for the people who were there. She pleased Herod.
But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company, and she pleased Herod
Now at the yom huledet celebration of Herod, it came about that the daughter of Herodias danced before them and Herod was pleased.
When Herod celebrated his birthday, Herodias’ daughter danced for his guests. Herod was so delighted with her that
But when Herod’s birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before them and pleased Herod.
On Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for him and his group. Herod was very pleased with her.
On Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced for Herod and his guests. Herod was very pleased with her,
But when Herod’s birthday celebration took place, the daughter of Herodias danced in the midst of them and pleased Herod.
On Herod’s birthday the daughter of Herodias danced for the guests and pleased Herod so much
But at Herod’s birthday-celebrations having come about, the daughter of Herodias danced in their midst. And she pleased Herod.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!