ita ut turbae mirarentur videntes mutos loquentes clodos ambulantes caecos videntes et magnificabant Deum Israhel
So that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
So that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
insomuch that the multitude wondered when they saw the dumb to speak, and the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see. And they glorified the God of Israel.
insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
So that the crowds would be amazed who saw those who had been mute speaking, and those who had been crippled who were healed, and those who had been lame walking, and those who had been blind who were seeing, and they glorified the God of Israel.
so that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
So that the multitudes marvelled seeing the dumb speak, the lame walk, and the blind see: and they glorified the God of Israel.
insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
The crowd was amazed to see mute people talking, the disabled cured, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the deformed restored, the lame walking, and the blind seeing. And they gave glory to the God of Israel.
As a result, the crowd was amazed to see those who were unable to talk speaking, the crippled healed, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
The crowd was amazed! Those who hadn't been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
So that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
so that the people were amazed to see the dumb speaking, the maimed with their hands perfect, the lame walking, and the blind seeing; and they gave the glory to the God of Israel.
so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel.
When the large crowd saw all this, they were very surprised. People who could not speak could now speak again. People who could not use their arms or their legs were now well again. Those people who could not walk very well could now walk again. Blind people could now see again. All the people praised God, and they said, ‘God of Israel, you are great.’
so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
All the people wondered. They saw how those who could not speak were now talking. They saw how those who could not walk were now walking. They saw how those who could not see were now seeing, and they gave thanks to the God of the Jews.
So much so that the multitude wondered to see the dumb speak, the maimed whole, the lame walk, and the blind see. And they glorified the God of Israel.
The people saw the mute speaking, the lame walking, the maimed made whole, the crippled dancing, and the blind seeing; and the people were amazed, and they praised the God of Israel.
What a spectacle it was! Those who hadn’t been able to say a word before were talking excitedly, and those with missing arms and legs had new ones; the crippled were walking and jumping around, and those who had been blind were gazing about them! The crowds just marveled and praised the God of Israel.
The crowds were amazed when they observed the mute speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind with their sight restored, and they gave praise to the God of Israel.
So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
insomuch that the multitude wondered when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see, and they glorified the God of Israel.
So the crowd was amazed when they saw those unable to speak talking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing, and they gave glory to the God of Israel.
So that the crowd was amazed when they saw the dumb speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they recognized and praised and thanked and glorified the God of Israel.
The crowd was amazed when they saw that people who could not speak before were now able to speak. The crippled were made strong. The lame could walk, and the blind could see. And they praised the God of Israel for this.
After Jesus returned, he walked along Lake Galilee and then climbed a mountain and took his place, ready to receive visitors. They came, tons of them, bringing along the paraplegic, the blind, the maimed, the mute—all sorts of people in need—and more or less threw them down at Jesus’ feet to see what he would do with them. He healed them. When the people saw the mutes speaking, the maimed healthy, the paraplegics walking around, the blind looking around, they were astonished and let everyone know that God was blazingly alive among them. * * *
As a result, the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled healed, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
So the crowd was astonished when they saw the mute speaking, the crippled restored, · the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
so that the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
And he healed them, and the people were in wonderment to see the dumb speak, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
The people were amazed as they saw the dumb speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they praised the God of Israel.
so that the people wondered [so that the companies wondered], seeing dumb men speaking, and crooked [men] going, blind men seeing; and they magnified God of Israel.
When the crowd saw the mute speaking, the crippled made whole, the lame walking, and the blind seeing, they were astonished, and they gave praise to the God of Israel.
Everyone was amazed at what they saw and heard. People who had never spoken could now speak. The lame were healed, the paralyzed could walk, and the blind were able to see. Everyone was praising the God of Israel.
so that the throng wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
Jesus left there, walked along the shore of the lake of Galilee, then climbed the hill and sat down. And great crowds came to him, bringing with them people who were lame, crippled, blind, dumb and many others. They simply put them down at his feet and he healed them. The result was that the people were astonished at seeing dumb men speak, crippled men healed, lame men walking about and blind men having recovered their sight. And they praised the God of Israel.
so that the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
so that the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
So the crowd was amazed when they saw those who had been unable to speak talking, and the paralyzed cured, and the injured walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
So the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the crippled restored, the lame walking, and the blind seeing; and they praised and glorified the God of Israel.
so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
The crowds were amazed when they saw the mute speaking, the deformed made whole, the lame walking, and the blind able to see, and they glorified the God of Israel.
So the crowd was astonished as they saw those who were unable to speak talking, those with impaired limbs restored, those who were limping walking around, and those who were blind seeing; and they glorified the God of Israel.
The crowd was ·amazed [astonished; marveled] when they saw that ·people who could not speak before [the mute/deaf] were now able to speak. The crippled were ·made strong [well; whole]. The lame could walk, and the blind could see. And they ·praised [glorified] the God of Israel for this.
So the crowd marveled when they saw the mute speaking, the disabled made whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
so that the throng wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
The people were amazed. Those who could not speak were speaking. The disabled were made well. Those not able to walk were walking. Those who were blind could see. So the people praised the God of Israel.
Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
The people were amazed as they saw mute people speaking, crippled people cured, lame people walking and blind people seeing; and they said a b’rakhah to the God of Isra’el.
Jesus called his disciples to him. He said, `I share the suffering of the people. They have been with me for three days and they have nothing to eat. I do not want to send them away hungry. If they go away hungry, they will get weak and fall on the way.'
so that the crowd was amazed when they saw the mute speaking, the maimed whole, the lame walking, and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
The result was that the multitude was astounded, witnessing mute people speaking, cripples made whole, the pisechim (lame) walking, and the ivrim (blind people) seeing, and they gave kavod to Elohei Yisroel.
The crowd was amazed to see mute people talking, the disabled cured, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
so that the crowds wondered when they saw the mute speak, the maimed made whole, the lame walk, and the blind see. And they glorified the God of Israel.
People were amazed when they saw that those who could not speak were now able to speak. Crippled people were made strong. Those who could not walk were now able to walk. The blind were able to see. Everyone thanked the God of Israel for this.
The crowd was amazed when they saw that people who could not speak were able to speak again. The crippled were made strong again. Those who could not walk were able to walk again. The blind were able to see again. And they praised the God of Israel for this.
So then the crowd was astonished when they saw the mute speaking, the crippled healthy, and the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.
The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
so that the crowd marveled— seeing mute ones speaking, crippled ones healthy, and lame ones walking, and blind ones seeing. And they glorified the God of Israel.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!