Home Master Index
←Prev   Matthew 15:6   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀οὐ μὴ ⸀τιμήσει τὸν πατέρα ⸀αὐτοῦ· καὶ ἠκυρώσατε ⸂τὸν λόγον⸃ τοῦ θεοῦ διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν.
Greek - Transliteration via code library   
rou me rtimesei ton patera rautou* kai ekurosate [?]ton logon[?] tou theou dia ten paradosin umon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram

King James Variants
American King James Version   
And honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have you made the commandment of God of none effect by your tradition.
King James 2000 (out of print)   
And honors not his father or his mother, he shall be free. Thus have you made the commandment of God void by your tradition.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
Authorized (King James) Version   
and honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
New King James Version   
then he need not honor his father or mother.’ Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
21st Century King James Version   
and honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition.

Other translations
American Standard Version   
he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
Aramaic Bible in Plain English   
“And you nullify the word of God because of your traditions.”
Darby Bible Translation   
and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment of God on account of your traditional teaching.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he shall not honour his father or his mother: and you have made void the commandment of God for your tradition.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
he shall not honour his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
English Standard Version Journaling Bible   
he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
God's Word   
does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God's word.
Holman Christian Standard Bible   
he does not have to honor his father.' In this way, you have revoked God's word because of your tradition.
International Standard Version   
does not have to honor his father.' Because of your tradition, then, you have disregarded the authority of God's word.
NET Bible   
he does not need to honor his father.' You have nullified the word of God on account of your tradition.
New American Standard Bible   
he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
New International Version   
they are not to 'honor their father or mother' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
New Living Translation   
In this way, you say they don't need to honor their parents. And so you cancel the word of God for the sake of your own tradition.
Webster's Bible Translation   
And honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition.
Weymouth New Testament   
he shall be absolved from honouring his father'; and so you have abrogated God's Word for the sake of your tradition.
The World English Bible   
he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition.
EasyEnglish Bible   
Then, you let that person give nothing to his parents. He does not have to help them. This shows that you have not obeyed what God says is right. Instead, you have obeyed your own ideas.
Young‘s Literal Translation   
and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.
New Life Version   
he does not have to show respect by helping his father and mother. You are putting aside the Word of God to keep their teaching.
Revised Geneva Translation   
though he does not honor his father or his mother. Thus, by your tradition, you have made the commandment of God of no authority.
The Voice Bible   
But you say that one need no longer honor his parents so long as he says to them, “What you might have gained from me, I now give to the glory of God.” Haven’t you let your tradition trump the word of God?
Living Bible   
But you say, ‘Even if your parents are in need, you may give their support money to the church instead.’ And so, by your man-made rule, you nullify the direct command of God to honor and care for your parents.
New Catholic Bible   
then he is excused from his duty to honor his father or mother.’ To uphold your tradition you have made God’s word null and void.
Legacy Standard Bible   
he need not honor his father.’ And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
Jubilee Bible 2000   
and now has no need to honour his father or his mother with succour. Thus ye have made the commandment of God of no effect by your tradition.
Christian Standard Bible   
he does not have to honor his father.’ In this way, you have nullified the word of God because of your tradition.
Amplified Bible © 1954   
So for the sake of your tradition (the rules handed down by your forefathers), you have set aside the Word of God [depriving it of force and authority and making it of no effect].
New Century Version   
You teach that person not to honor his father or his mother. You rejected what God said for the sake of your own rules.
The Message   
But Jesus put it right back on them. “Why do you use your rules to play fast and loose with God’s commands? God clearly says, ‘Respect your father and mother,’ and, ‘Anyone denouncing father or mother should be killed.’ But you weasel around that by saying, ‘Whoever wants to, can say to father and mother, What I owed to you I’ve given to God.’ That can hardly be called respecting a parent. You cancel God’s command by your rules. Frauds! Isaiah’s prophecy of you hit the bull’s-eye: These people make a big show of saying the right thing, but their heart isn’t in it. They act like they’re worshiping me, but they don’t mean it. They just use me as a cover for teaching whatever suits their fancy.”
Evangelical Heritage Version ™   
that man does not need to honor his father or his mother. And so you set aside the word of God for the sake of your tradition.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
he need not honor · his father.’ So you have nullified the word of God for the sake of · your tradition.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
New Matthew Bible   
and so he should not honour his father or mother. And thus you have made the commandment of God to be without effect, through your precepts.
Good News Translation®   
they do not need to honor their father. In this way you disregard God's command, in order to follow your own teaching.
Wycliffe Bible   
and he hath not worshipped his father or his mother [and he shall not honour his father either mother]; and ye have made the commandment of God void for your tradition.
New Testament for Everyone   
they don’t need to honor their father anymore.’ As a result, you make God’s word null and void because of your tradition.
Contemporary English Version   
Is this any way to show respect to your parents? You ignore God's commands in order to follow your own teaching.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
J.B. Phillips New Testament   
“Tell me,” replied Jesus, “why do you break God’s commandment through your tradition? For God said, ‘Honour your father and your mother’, and ‘He who curses father or mother, let him be put to death’. But you say that if a man tells his parents, ‘Whatever use I might have been to you is now given to God’, then he owes no further duty to his parents. And so your tradition empties the commandment of God of all its meaning. You hypocrites! Isaiah describes you beautifully when he said: ‘These people draw near to me with their mouth, and honour me with their lips, but their heart is far from me. And in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men’.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So, for the sake of your tradition, you nullify the word of God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
Common English Bible © 2011   
So you do away with God’s Law for the sake of the rules that have been handed down to you.
Amplified Bible © 2015   
he is not to honor his father or his mother [by helping them with their need].’ So by this you have invalidated the word of God [depriving it of force and authority and making it of no effect] for the sake of your tradition [handed down by the elders].
English Standard Version Anglicised   
he need not honour his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
New American Bible (Revised Edition)   
need not honor his father.’ You have nullified the word of God for the sake of your tradition.
New American Standard Bible   
he is not to honor his father or mother.’ And by this you have invalidated the word of God for the sake of your tradition.
The Expanded Bible   
You teach that person ·not to [that he need not] honor his father or his mother. You ·rejected [invalidated; canceled; nullified] ·what God said [L the word of God] for the sake of your own ·rules [tradition].
Tree of Life Version   
he need not honor his father.’ On account of your tradition, you made void the word of God.
Revised Standard Version   
So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
New International Reader's Version   
So they do not need to honor their father or mother with their gift. You make the word of God useless in order to follow your own teachings.
BRG Bible   
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
Complete Jewish Bible   
then he is rid of his duty to honor his father or mother.’ Thus by your tradition you make null and void the word of God!
Worldwide English (New Testament)   
You make God's law to mean nothing so you can keep your own laws!
New Revised Standard Version, Anglicised   
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
Orthodox Jewish Bible   
By no means does [anyone who says this] honor his abba or em. And you nullify the Dvar Hashem on account of your masoros.
Names of God Bible   
does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God’s word.
Modern English Version   
will be free from honoring his father or his mother.’ So you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
Easy-to-Read Version   
You are teaching them not to respect their father. So you are teaching that it is not important to do what God said. You think it is more important to follow those traditions you have.
International Children’s Bible   
You teach that person not to honor his father. You teach that it is not important to do what God said. You think that it is more important to follow the rules you have.
Lexham English Bible   
need not honor his father,’ and you make void the word of God for the sake of your tradition.
New International Version - UK   
they are not to “honour their father or mother” with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
Disciples Literal New Testament   
shall by-no-means honor his father’. And you nullified the word of God for the sake of your tradition.