Home Master Index
←Prev   Matthew 16:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
τότε συνῆκαν ὅτι οὐκ εἶπεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης ⸂τῶν ἄρτων⸃ ἀλλὰ ἀπὸ τῆς διδαχῆς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων.
Greek - Transliteration via code library   
tote sunekan oti ouk eipen prosekhein apo tes zumes [?]ton arton[?] alla apo tes didakhes ton Pharisaion kai Saddoukaion.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc intellexerunt quia non dixerit cavendum a fermento panum sed a doctrina Pharisaeorum et Sadducaeorum

King James Variants
American King James Version   
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
King James 2000 (out of print)   
Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Authorized (King James) Version   
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
New King James Version   
Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
21st Century King James Version   
Then understood they that He bade them not to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.

Other translations
American Standard Version   
Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Aramaic Bible in Plain English   
But then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of Pharisees and of the Sadducees.
Darby Bible Translation   
Then they comprehended that he did not speak of being beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
English Standard Version Journaling Bible   
Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
God's Word   
Then they understood that he didn't say to watch out for the yeast in bread, but to watch out for the teachings of the Pharisees and Sadducees.
Holman Christian Standard Bible   
Then they understood that He did not tell them to beware of the yeast in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
International Standard Version   
Then they understood that he did not say to beware of the yeast used in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
NET Bible   
Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New American Standard Bible   
Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New International Version   
Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Living Translation   
Then at last they understood that he wasn't speaking about the yeast in bread, but about the deceptive teaching of the Pharisees and Sadducees.
Webster's Bible Translation   
Then they understood that he did not caution them against the leaven of bread, but against the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Weymouth New Testament   
Then they perceived that He had not warned them against bread-yeast, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
The World English Bible   
Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
EasyEnglish Bible   
Then the disciples understood what Jesus was talking about. They did not need to be careful about the yeast that they used in their bread. Instead, they must be careful about what the Pharisees and Sadducees were teaching. They must not accept it.
Young‘s Literal Translation   
Then they understood that he did not say to take heed of the leaven of the bread, but of the teaching, of the Pharisees and Sadducees.
New Life Version   
Then they understood that it was not the yeast of bread that He was talking about. But He was talking about the teaching of the proud religious law-keepers and of the other religious group of people.
Revised Geneva Translation   
Then they understood that He had not said that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
The Voice Bible   
And then the disciples understood: Jesus was not talking about the bread you eat, but about the food that feeds your soul. He was speaking in metaphor; He was warning them against imbibing the teachings of the Pharisees and Sadducees.
Living Bible   
Then at last they understood that by yeast he meant the wrong teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Catholic Bible   
Then they understood that he had not told them to beware of the yeast used in bread but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Legacy Standard Bible   
Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Jubilee Bible 2000   
Then they understood that he bade them not to keep themselves from the leaven of bread, but from the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Christian Standard Bible   
Then they understood that he had not told them to beware of the leaven in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Amplified Bible © 1954   
Then they discerned that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Century Version   
Then the followers understood that Jesus was not telling them to beware of the yeast used in bread but to beware of the teaching of the Pharisees and the Sadducees.
The Message   
Thinking he was scolding them for forgetting bread, they discussed in whispers what to do. Jesus knew what they were doing and said, “Why all these worried whispers about forgetting the bread? Baby believers! Haven’t you caught on yet? Don’t you remember the five loaves of bread and the five thousand people, and how many baskets of fragments you picked up? Or the seven loaves that fed four thousand, and how many baskets of leftovers you collected? Haven’t you realized yet that bread isn’t the problem? The problem is yeast, Pharisee-Sadducee yeast.” Then they got it: that he wasn’t concerned about eating, but teaching—the Pharisee-Sadducee kind of teaching.
Evangelical Heritage Version ™   
Then they understood that he was not warning them about the yeast in bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then they understood that he had not told them to beware of the leaven of bread but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they understood that he had not told them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Matthew Bible   
Then they understood that he was not telling them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Good News Translation®   
Then the disciples understood that he was not warning them to guard themselves from the yeast used in bread but from the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Wycliffe Bible   
Then they understood, that he said not to beware of [the] sourdough of loaves, but of the teaching of Pharisees and of Sadducees.
New Testament for Everyone   
Then they understood that he wasn’t telling them to beware of the leaven you get in bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Contemporary English Version   
Finally, the disciples understood that Jesus wasn't talking about the yeast used to make bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sad′ducees.
J.B. Phillips New Testament   
Then his disciples came to him on the other side of the lake, forgetting to bring any bread with them. “Keep your eyes open,” said Jesus to them, “and be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and Sadducees!” But they were arguing with each other, and saying, “We forgot to bring the bread.” When Jesus saw this he said to them, “Why all this argument among yourselves about not bringing any bread, you little-faiths? Don’t you understand yet, or have you forgotten the five loaves and the five thousand, and how many baskets you took up afterwards; or the seven loaves and the four thousand and how many baskets you took up then? I wonder why you don’t understand that I wasn’t talking about bread at all—I told you to beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” Then they grasped the fact that he had not told them to be beware of yeast in the ordinary sense but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then they understood that he had not told them to beware of the yeast of bread but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then they understood that he had not told them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Common English Bible © 2011   
Then they understood that he wasn’t telling them to be on their guard for yeast used in making bread. No, he was telling them to watch out for the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Amplified Bible © 2015   
Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the [false] teaching of the Pharisees and Sadducees.
English Standard Version Anglicised   
Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New American Bible (Revised Edition)   
Then they understood that he was not telling them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New American Standard Bible   
Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
The Expanded Bible   
Then ·the followers [L they] understood that Jesus was not telling them to beware of the ·yeast [leaven] used in bread but to beware of the teaching of the Pharisees and the Sadducees.
Tree of Life Version   
Then they understood that He wasn’t talking about the hametz in the bread, but about the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Revised Standard Version   
Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sad′ducees.
New International Reader's Version   
Then the disciples understood that Jesus was not telling them to watch out for the yeast used in bread. He was warning them against what the Pharisees and Sadducees taught.
BRG Bible   
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Complete Jewish Bible   
Then they understood — they were to guard themselves not from yeast for bread but from the teaching of the P’rushim and Tz’dukim.
Worldwide English (New Testament)   
Then they understood that he was not talking about bread. He did not mean that the yeast of bread would spoil them. They understood that he was talking about the things the Pharisees and Sadducees taught.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then they understood that he had not told them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Orthodox Jewish Bible   
Then Moshiach’s talmidim understood that Rebbe, Melech HaMoshiach did not say to beware of the chametz of the lechem, but of the chametz of the teaching of the Perushim and the Tzedukim.
Names of God Bible   
Then they understood that he didn’t say to watch out for the yeast in bread, but to watch out for the teachings of the Pharisees and Sadducees.
Modern English Version   
Then they understood that He did not tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Easy-to-Read Version   
Then the followers understood what Jesus meant. He was not telling them to guard against the yeast used in bread. He was telling them to guard against the teaching of the Pharisees and the Sadducees.
International Children’s Bible   
Then the followers understood what Jesus meant. He was not telling them to guard against the yeast used in bread. He was telling them to guard against the teaching of the Pharisees and the Sadducees.
Lexham English Bible   
Then they understood that he did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
New International Version - UK   
Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Disciples Literal New Testament   
Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.