Home Master Index
←Prev   Matthew 16:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
Γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ⸀Ἰωνᾶ. καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν.
Greek - Transliteration via code library   
Genea ponera kai moikhalis semeion epizetei, kai semeion ou dothesetai aute ei me to semeion rIona. kai katalipon autous apelthen.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae et relictis illis abiit

King James Variants
American King James Version   
A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
King James 2000 (out of print)   
A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
Authorized (King James) Version   
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
New King James Version   
A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.” And He left them and departed.
21st Century King James Version   
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign, and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonah.” And He left them and departed.

Other translations
American Standard Version   
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
Aramaic Bible in Plain English   
“A wicked and adulterous generation seeks a sign, and a sign is not given to it, but the sign of Jonah The Prophet.” And he left them and departed.
Darby Bible Translation   
A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas. And he left them and went away.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
English Standard Version Journaling Bible   
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed.
God's Word   
"Evil and unfaithful people look for a miraculous sign. But the only sign they will be given is that of Jonah." Then he left them standing there and went away.
Holman Christian Standard Bible   
An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then He left them and went away.
International Standard Version   
An evil and adulterous generation craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.
NET Bible   
A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.
New American Standard Bible   
"An evil and adulterous generation seeks after a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah." And He left them and went away.
New International Version   
A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah." Jesus then left them and went away.
New Living Translation   
Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign, but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah." Then Jesus left them and went away.
Webster's Bible Translation   
A wicked and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign been to it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed.
Weymouth New Testament   
A wicked and faithless generation are eager for a sign; but none shall be given to them except the sign of Jonah." and He left them and went away.
The World English Bible   
An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed.
EasyEnglish Bible   
The people who are alive today are very bad. They do not obey God. They want God to show them something powerful. But God will not do this for them. They will only see the same powerful thing that God did for Jonah.’ Then Jesus went away and left them.
Young‘s Literal Translation   
`A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;' and having left them he went away.
New Life Version   
The sinful people of this day go after something special to see. There will be nothing special for them to see but the early preacher Jonah.” Then He went away from them.
Revised Geneva Translation   
“The wicked and adulterous generation seeks a sign. But there shall be no sign given it, except that sign of the Prophet Jonah.” So, He left them and departed.
The Voice Bible   
Only a cheating and evil generation such as this would beg for a miraculous sign from heaven. The only sign you will get will be the sign of Jonah. And then Jesus left them and went away.
Living Bible   
This evil, unbelieving nation is asking for some strange sign in the heavens, but no further proof will be given except the miracle that happened to Jonah.” Then Jesus walked out on them.
New Catholic Bible   
An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
Legacy Standard Bible   
An evil and adulterous generation eagerly seeks for a sign; and a sign will not be given it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.
Jubilee Bible 2000   
A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and no sign shall be given unto it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them and departed.
Christian Standard Bible   
An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
Amplified Bible © 1954   
A wicked and morally unfaithful generation craves a sign, but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah. Then He left them and went away.
New Century Version   
Evil and sinful people ask for a miracle as a sign, but they will not be given any sign, except the sign of Jonah.” Then Jesus left them and went away.
The Message   
Some Pharisees and Sadducees badgered him again, pressing him to prove himself to them. He told them, “You have a saying that goes, ‘Red sky at night, sailor’s delight; red sky at morning, sailors take warning.’ You find it easy enough to forecast the weather—why can’t you read the signs of the times? An evil and wanton generation is always wanting signs and wonders. The only sign you’ll get is the Jonah sign.” Then he spun around and walked away.
Evangelical Heritage Version ™   
An evil and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” He left them and went away.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
An evil and adulterous generation looks for a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
New Matthew Bible   
The froward and adulterous nation seeks a sign, but no other sign shall be given to them than the sign of the prophet Jonah. So he left them, and departed.
Good News Translation®   
How evil and godless are the people of this day! You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of Jonah.” So he left them and went away.
Wycliffe Bible   
An evil generation and adulterous seeketh a token; and a token shall not be given to it, but the token of Jonas, the prophet. And when he had left them, he went forth [he went away].
New Testament for Everyone   
The generation that wants a sign is wicked and corrupt! No sign will be given to it, except the sign of Jonah.” With that, he left them and went away.
Contemporary English Version   
You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will be given is what happened to Jonah. Then Jesus left.
Revised Standard Version Catholic Edition   
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed.
J.B. Phillips New Testament   
Once the Pharisees and the Sadducees arrived together to test him, and asked him to give them a sign from Heaven. But he replied, “When the evening comes you say, ‘Ah, fine weather—the sky is red.’ In the morning you say, ‘There will be a storm today, the sky is red and threatening.’ Yes, you know how to interpret the look of the sky but you have no idea how to interpret the signs of the times! A wicked and unfaithful age insists on a sign; and it will not be given any sign at all but that of the prophet Jonah.” And he turned on his heel and left them.
New Revised Standard Version Updated Edition   
An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.’ Then he left them and went away.
Common English Bible © 2011   
An evil and unfaithful generation searches for a sign. But it won’t receive any sign except Jonah’s sign.” Then he left them and went away.
Amplified Bible © 2015   
An evil and [morally] unfaithful generation craves a [miraculous] sign; but no sign will be given to it, except the sign of [the prophet] Jonah.” Then He left them and went away.
English Standard Version Anglicised   
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed.
New American Bible (Revised Edition)   
An evil and unfaithful generation seeks a sign, but no sign will be given it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
New American Standard Bible   
An evil and adulterous generation wants a sign; and so a sign will not be given to it, except the sign of Jonah.” And He left them and went away.
The Expanded Bible   
·Evil and sinful people [L An evil/wicked and adulterous generation] ·ask for [seek; demand] a miracle as a sign, but they will not be given any sign, except the sign of Jonah [see 12:40; Jon. 1:17].” Then Jesus left them and went away.
Tree of Life Version   
An evil and adulterous generation clamors for a sign, yet no sign will be given to it except the sign of Jonah.” And leaving them behind, He went away.
Revised Standard Version   
An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed.
New International Reader's Version   
An evil and unfaithful people look for a sign. But none will be given to them except the sign of Jonah.” Then Jesus left them and went away.
BRG Bible   
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
Complete Jewish Bible   
A wicked and adulterous generation is asking for a sign? It will certainly not be given a sign — except the sign of Yonah!” With that he left them and went off.
Worldwide English (New Testament)   
People today are wrong. They have gone away from God. They want a sign. No sign will be given them but the sign of Jonah.' Then Jesus went away and left them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.’ Then he left them and went away.
Orthodox Jewish Bible   
A dor rah umnaef (an evil and adulterous generation) demands an ot (sign), and no ot will be given it except the ot of Yonah HaNavi. And having left them, Rebbe, Melech HaMoshiach went away.
Names of God Bible   
“Evil and unfaithful people look for a miraculous sign. But the only sign they will be given is that of Jonah.” Then he left them standing there and went away.
Modern English Version   
A wicked and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.” So He left them and departed.
Easy-to-Read Version   
It is the evil and sinful people who want to see a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah.” Then Jesus went away from there.
International Children’s Bible   
Evil and sinful people ask for a miracle as a sign. But they will have no sign—only the sign of Jonah.” Then Jesus left them and went away.
Lexham English Bible   
An evil and adulterous generation seeks for a sign, and a sign will not be given to it except the sign of Jonah!” And he left them and went away.
New International Version - UK   
A wicked and adulterous generation looks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.’ Jesus then left them and went away.
Disciples Literal New Testament   
An evil and adulterous generation is seeking-for a sign. And a sign will not be given to it, except the sign of Jonah”. And having left them behind, He went away.