qui dixit illis intuemini et cavete a fermento Pharisaeorum et Sadducaeorum
Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Then Jesus said to them, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.”
Then Jesus said unto them, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.”
And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
And he said to them, “Take heed; beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.”
And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, "Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
Then Jesus told them, "Watch out and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Jesus told them, "Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
"Watch out," Jesus said to them, "beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
And Jesus said to them, "Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
"Be careful," Jesus said to them. "Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
"Watch out!" Jesus warned them. "Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
and when Jesus said to them, "See to it: beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,"
Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Jesus said to them, ‘Be careful! Do not accept the yeast of the Pharisees and the Sadducees.’
and Jesus said to them, `Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;'
Jesus said to them, “See! Have nothing to do with the yeast of the proud religious law-keepers and the religious group of people who believe no one will be raised from the dead.”
Then Jesus said to them, “Watch, and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus: Be careful; avoid the leaven of the Pharisees and Sadducees.
“Watch out!” Jesus warned them. “Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Be careful, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Then Jesus said unto them, Take heed and keep yourselves from the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Then Jesus told them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, Be careful and on your guard against the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.
Jesus said to them, “Be careful! Beware of the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
On their way to the other side of the lake, the disciples discovered they had forgotten to bring along bread. In the meantime, Jesus said to them, “Keep a sharp eye out for Pharisee-Sadducee yeast.”
Jesus said to them, “Watch out and be on guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
· · Jesus said to them, “Watch out, and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Watch out, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Then Jesus said to them, Take heed, and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
Jesus said to them, “Take care; be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
And he said to them, Behold ye, and beware of the sourdough of Pharisees and of Sadducees.
“Watch out,” said Jesus to them, “and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus then warned them, “Watch out! Guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sad′ducees.”
Then his disciples came to him on the other side of the lake, forgetting to bring any bread with them. “Keep your eyes open,” said Jesus to them, “and be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and Sadducees!” But they were arguing with each other, and saying, “We forgot to bring the bread.” When Jesus saw this he said to them, “Why all this argument among yourselves about not bringing any bread, you little-faiths? Don’t you understand yet, or have you forgotten the five loaves and the five thousand, and how many baskets you took up afterwards; or the seven loaves and the four thousand and how many baskets you took up then? I wonder why you don’t understand that I wasn’t talking about bread at all—I told you to beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.” Then they grasped the fact that he had not told them to be beware of yeast in the ordinary sense but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Jesus said to them, “Watch out, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, ‘Watch out, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.’
Jesus said to them, “Watch out and be on your guard for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Watch out and be on your guard against the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Look out, and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
And Jesus said to them, “Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “·Be careful [Watch out]! Beware of the ·yeast [leaven] of the Pharisees and the Sadducees [C yeast or leaven refers here to the dangerous permeating power of their influence].”
“Watch out,” Yeshua said to them, “and beware of the hametz of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to them, “Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sad′ducees.”
“Be careful,” Jesus said to them. “Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
So when Yeshua said to them, “Watch out! Guard yourselves against the hametz of the P’rushim and Tz’dukim,”
Jesus said, `Watch! Do not let the yeast of the Pharisees and Sadducees spoil you.'
Jesus said to them, ‘Watch out, and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.’
But Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, Take special precaution against the chametz (swelling leaven) of the Perushim and Tzedukim.
Yeshua said to them, “Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
Then Jesus said to them, “Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Jesus said to the followers, “Be careful! Guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
Jesus said to them, “Be careful! Guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
And Jesus said to them, “Watch out for and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!”
‘Be careful,’ Jesus said to them. ‘Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.’
And Jesus said to them, “Watch-out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees”.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!