Home Master Index
←Prev   Matthew 18:14   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὕτως οὐκ ἔστιν θέλημα ⸀ἔμπροσθεν τοῦ πατρὸς ⸀ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς ἵνα ἀπόληται ⸀ἓν τῶν μικρῶν τούτων.
Greek - Transliteration via code library   
outos ouk estin thelema remprosthen tou patros rumon tou en ouranois ina apoletai ren ton mikron touton.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sic non est voluntas ante Patrem vestrum qui in caelis est ut pereat unus de pusillis istis

King James Variants
American King James Version   
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
King James 2000 (out of print)   
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Authorized (King James) Version   
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
New King James Version   
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
21st Century King James Version   
Even so it is not the will of your Father who is in Heaven that one of these little ones should perish.

Other translations
American Standard Version   
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
Aramaic Bible in Plain English   
Just so, it is not the will before your Father who is in Heaven that one of these little ones should perish.
Darby Bible Translation   
So it is not the will of your Father who is in the heavens that one of these little ones should perish.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Even so it is not the will of your Father, who is in heaven, that one of these little ones should perish.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
English Standard Version Journaling Bible   
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
God's Word   
In the same way, your Father in heaven does not want one of these little ones to be lost.
Holman Christian Standard Bible   
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
International Standard Version   
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost."
NET Bible   
In the same way, your Father in heaven is not willing that one of these little ones be lost.
New American Standard Bible   
"So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
New International Version   
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
New Living Translation   
In the same way, it is not my heavenly Father's will that even one of these little ones should perish.
Webster's Bible Translation   
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
Weymouth New Testament   
Just so it is not the will of your Father in Heaven that one of these little ones should be lost.
The World English Bible   
Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
EasyEnglish Bible   
God, your Father in heaven, is like that shepherd. He does not want any of these little people to be lost, not even one of them.’
Young‘s Literal Translation   
so it is not will in presence of your Father who is in the heavens, that one of these little ones may perish.
New Life Version   
I tell you, My Father in heaven does not want one of these little children to be lost.
Revised Geneva Translation   
“Nor is it the will of your Father Who is in Heaven that one of these little ones should perish.
The Voice Bible   
Your Father in heaven does not want a single one of the tripped, waylaid, stumbling little ones to be lost.
Living Bible   
Just so, it is not my Father’s will that even one of these little ones should perish.
New Catholic Bible   
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that a single one of these little ones should be lost.
Legacy Standard Bible   
In this way, it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
Jubilee Bible 2000   
Even so it is not the will of your Father who is in the heavens that one of these little ones should perish.
Christian Standard Bible   
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones perish.
Amplified Bible © 1954   
Just so it is not the will of My Father Who is in heaven that one of these little ones should be lost and perish.
New Century Version   
In the same way, your Father in heaven does not want any of these little children to be lost.
The Message   
“Look at it this way. If someone has a hundred sheep and one of them wanders off, doesn’t he leave the ninety-nine and go after the one? And if he finds it, doesn’t he make far more over it than over the ninety-nine who stay put? Your Father in heaven feels the same way. He doesn’t want to lose even one of these simple believers.
Evangelical Heritage Version ™   
In the same way, your Father in heaven does not want even one of these little ones to perish.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
In the same way, it is not the will of your Father · in heaven that even one of these little ones should perish.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost.
New Matthew Bible   
In the same way, it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should perish.
Good News Translation®   
In just the same way your Father in heaven does not want any of these little ones to be lost.
Wycliffe Bible   
So it is not the will of your Father that is in heavens, that one of these little perish.
New Testament for Everyone   
It’s the same with your father in heaven. The last thing he wants is for a single one of these little ones to be lost.”
Contemporary English Version   
That's how it is with your Father in heaven. He doesn't want any of these little ones to be lost.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
J.B. Phillips New Testament   
“What do you think? If a man has a hundred sheep and one wanders away from the rest, won’t he leave the ninety-nine on the hill-side and set out to look for the one who has wandered away? Yes, and if he should chance to find it I assure you he is more delighted over that one than he is over the ninety-nine who never wandered away. You can understand then that it is never the will of your Father in Heaven that a single one of these little ones should be lost.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost.
Common English Bible © 2011   
In the same way, my Father who is in heaven doesn’t want to lose one of these little ones.
Amplified Bible © 2015   
So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones be lost.
English Standard Version Anglicised   
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
New American Bible (Revised Edition)   
In just the same way, it is not the will of your heavenly Father that one of these little ones be lost.
New American Standard Bible   
So it is not the will of your Father who is in heaven for one of these little ones to perish.
The Expanded Bible   
In the same way, your Father in heaven ·does not want [is not willing that] any of these little children to ·be lost [perish].
Tree of Life Version   
Even so, it’s not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost.”
Revised Standard Version   
So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
New International Reader's Version   
It is the same with your Father in heaven. He does not want any of these little ones to die.
BRG Bible   
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Complete Jewish Bible   
Thus your Father in heaven does not want even one of these little ones to be lost.
Worldwide English (New Testament)   
In the same way, my Father in heaven does not want one of these little children to be lost.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
So it is not the will of your Father in heaven that one of these little ones should be lost.
Orthodox Jewish Bible   
Thus it is not the ratzon Hashem, the will of your Av shbaShomayim, that one of these little ones perish.
Names of God Bible   
In the same way, your Father in heaven does not want one of these little ones to be lost.
Modern English Version   
So it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Easy-to-Read Version   
in the same way your Father in heaven does not want any of these little children to be lost.
International Children’s Bible   
In the same way, your Father in heaven does not want any of these little children to be lost.
Lexham English Bible   
In the same way it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones perish.
New International Version - UK   
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
Disciples Literal New Testament   
So it is not the will in-the-sight-of  your Father in the heavens that one of these little ones should be-lost.