Home Master Index
←Prev   Matthew 18:3   Next→ 



Source language
Original Greek   
καὶ εἶπεν· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν.
Greek - Transliteration via code library   
kai eipen* Amen lego umin, ean me straphete kai genesthe os ta paidia, ou me eiselthete eis ten basileian ton ouranon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit amen dico vobis nisi conversi fueritis et efficiamini sicut parvuli non intrabitis in regnum caelorum

King James Variants
American King James Version   
And said, Truly I say to you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
King James 2000 (out of print)   
And said, Verily I say unto you, Except you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
Authorized (King James) Version   
and said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
New King James Version   
and said, “Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
21st Century King James Version   
and said, “Verily I say unto you, unless ye be converted and become as little children, ye shall not enter into the Kingdom of Heaven.

Other translations
American Standard Version   
and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
Aramaic Bible in Plain English   
And he said, “Truly I say to you, unless you will be converted and become like children, you will not enter the Kingdom of Heaven.”
Darby Bible Translation   
and said, Verily I say to you, Unless ye are converted and become as little children, ye will not at all enter into the kingdom of the heavens.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And said: Amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.
English Standard Version Journaling Bible   
and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
God's Word   
Then he said to them, "I can guarantee this truth: Unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Holman Christian Standard Bible   
"I assure you," He said, "unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
International Standard Version   
Then he said, "I tell all of you with certainty, unless you change and become like little children, you will never get into the kingdom from heaven.
NET Bible   
and said, "I tell you the truth, unless you turn around and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven!
New American Standard Bible   
and said, "Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
New International Version   
And he said: "Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
New Living Translation   
Then he said, "I tell you the truth, unless you turn from your sins and become like little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
Webster's Bible Translation   
And said, Verily I say to you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
Weymouth New Testament   
said, "In solemn truth I tell you that unless you turn and become like little children, you will in no case be admitted into the Kingdom of the Heavens.
The World English Bible   
and said, "Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.
EasyEnglish Bible   
He said, ‘I tell you this: You must change and become like little children. If not, you will never come into the kingdom of heaven.
Young‘s Literal Translation   
and said, `Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens;
New Life Version   
He said, “For sure, I tell you, unless you have a change of heart and become like a little child, you will not get into the holy nation of heaven.
Revised Geneva Translation   
and said, “Truly I say to you, unless you are converted, and become as little children, you shall not enter into the Kingdom of Heaven.
The Voice Bible   
Jesus: This is the truth: unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Living Bible   
and said, “Unless you turn to God from your sins and become as little children, you will never get into the Kingdom of Heaven.
New Catholic Bible   
and said, “Amen, I say to you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Legacy Standard Bible   
and said, “Truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Jubilee Bible 2000   
and said, Verily I say unto you, Except ye be converted and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of the heavens.
Christian Standard Bible   
“Truly I tell you,” he said, “unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Amplified Bible © 1954   
And said, Truly I say to you, unless you repent (change, turn about) and become like little children [trusting, lowly, loving, forgiving], you can never enter the kingdom of heaven [at all].
New Century Version   
Then he said, “I tell you the truth, you must change and become like little children. Otherwise, you will never enter the kingdom of heaven.
The Message   
For an answer Jesus called over a child, whom he stood in the middle of the room, and said, “I’m telling you, once and for all, that unless you return to square one and start over like children, you’re not even going to get a look at the kingdom, let alone get in. Whoever becomes simple and elemental again, like this child, will rank high in God’s kingdom. What’s more, when you receive the childlike on my account, it’s the same as receiving me.
Evangelical Heritage Version ™   
and said, “Amen I tell you: Unless you are turned and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· said, “I tell you the truth, unless you change and become like · children, you will never enter the kingdom of heaven!
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and said, “Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
New Matthew Bible   
and said, Truly I say to you, unless you turn and become as children, you cannot enter into the kingdom of heaven.
Good News Translation®   
and said, “I assure you that unless you change and become like children, you will never enter the Kingdom of heaven.
Wycliffe Bible   
and said, I say truth to you [and said, Truly I say to you], but ye be turned, and [be] made as little children, ye shall not enter into the kingdom of heavens.
New Testament for Everyone   
“I’m telling you the truth,” he said. “Unless you turn inside out and become like children, you will never, ever, get into the kingdom of heaven.
Contemporary English Version   
Then he said: I promise you this. If you don't change and become like a child, you will never get into the kingdom of heaven.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
J.B. Phillips New Testament   
Jesus called a little child to his side and set him on his feet in the middle of them all. “Believe me,” he said, “unless you change your whole outlook and become like little children you will never enter the kingdom of Heaven. It is the man who can be as humble as this little child who is greatest in the kingdom of Heaven.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and said, “Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and said, ‘Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Common English Bible © 2011   
and said, “I assure you that if you don’t turn your lives around and become like this little child, you will definitely not enter the kingdom of heaven.
Amplified Bible © 2015   
and said, “I assure you and most solemnly say to you, unless you repent [that is, change your inner self—your old way of thinking, live changed lives] and become like children [trusting, humble, and forgiving], you will never enter the kingdom of heaven.
English Standard Version Anglicised   
and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
New American Bible (Revised Edition)   
and said, “Amen, I say to you, unless you turn and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
New American Standard Bible   
and said, “Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.
The Expanded Bible   
Then he said, “I tell you the truth, you must ·change [or turn from your sins; convert; L turn] and become like little children. Otherwise, you will never enter the kingdom of heaven.
Tree of Life Version   
and said, “Amen, I tell you, unless you turn and become like children, you shall never enter the kingdom of heaven.
Revised Standard Version   
and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
New International Reader's Version   
Jesus said, “What I’m about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don’t, you will never enter the kingdom of heaven.
BRG Bible   
And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
Complete Jewish Bible   
and said, “Yes! I tell you that unless you change and become like little children, you won’t even enter the Kingdom of Heaven!
Worldwide English (New Testament)   
He said, `I tell you the truth. If your hearts do not change and become like hearts of children, you will never go into the kingdom of heaven.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and said, ‘Truly I tell you, unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.
Orthodox Jewish Bible   
and said, Omein, I say to you, unless you change inwardly and have a complete turn around and become like yeladim, you shall never enter the Malchut HaShomayim.
Names of God Bible   
Then he said to them, “I can guarantee this truth: Unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Modern English Version   
and said, “Truly I say to you, unless you are converted and become like little children, you will not enter the kingdom of heaven.
Easy-to-Read Version   
Then he said, “The truth is, you must change your thinking and become like little children. If you don’t do this, you will never enter God’s kingdom.
International Children’s Bible   
Then he said, “I tell you the truth. You must change and become like little children. If you don’t do this, you will never enter the kingdom of heaven.
Lexham English Bible   
and said, “Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven!
New International Version - UK   
And he said: ‘Truly I tell you, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Disciples Literal New Testament   
and said, “Truly I say to you, unless you are turned-around  and become like children, you will never enter into the kingdom of the heavens.