Home Master Index
←Prev   Matthew 18:33   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα;
Greek - Transliteration via code library   
ouk edei kai se eleesai ton sundoulon sou, os kago se eleesa;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus sum

King James Variants
American King James Version   
Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you?
King James 2000 (out of print)   
Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Authorized (King James) Version   
shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
New King James Version   
Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you?’
21st Century King James Version   
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellow servant, even as I had pity on thee?’

Other translations
American Standard Version   
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Aramaic Bible in Plain English   
“Was it not incumbent upon you also for you to have mercy on your associate just as I had mercy on you?”
Darby Bible Translation   
shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as I also had compassion on thee?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
English Standard Version Journaling Bible   
And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
God's Word   
Shouldn't you have treated the other servant as mercifully as I treated you?'
Holman Christian Standard Bible   
Shouldn't you also have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?'
International Standard Version   
Shouldn't you have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'
NET Bible   
Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?'
New American Standard Bible   
'Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?'
New International Version   
Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'
New Living Translation   
Shouldn't you have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?'
Webster's Bible Translation   
Shouldst thou not also have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee?
Weymouth New Testament   
ought not you also to have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?'
The World English Bible   
Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?'
EasyEnglish Bible   
I was kind to you. You should have been kind to that other servant in the same way.”
Young‘s Literal Translation   
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
New Life Version   
Should you not have had pity on the other servant, even as I had pity on you?’
Revised Geneva Translation   
“‘Ought not you also have had pity on your fellow servant, even as I had pity on you?’
The Voice Bible   
What would be the faithful response to such latitude and generosity? Surely you should have shown the same charity to a friend who was in your debt.”
Living Bible   
shouldn’t you have mercy on others, just as I had mercy on you?’
New Catholic Bible   
Should you not have had mercy on your fellow servant as I had mercy on you?’
Legacy Standard Bible   
Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’
Jubilee Bible 2000   
was it not also expedient unto thee to have mercy on thy fellowslave even as I had mercy on thee?
Christian Standard Bible   
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
Amplified Bible © 1954   
And should you not have had pity and mercy on your fellow attendant, as I had pity and mercy on you?
New Century Version   
You should have showed mercy to that other servant, just as I showed mercy to you.’
The Message   
“The king summoned the man and said, ‘You evil servant! I forgave your entire debt when you begged me for mercy. Shouldn’t you be compelled to be merciful to your fellow servant who asked for mercy?’ The king was furious and put the screws to the man until he paid back his entire debt. And that’s exactly what my Father in heaven is going to do to each one of you who doesn’t forgive unconditionally anyone who asks for mercy.”
Evangelical Heritage Version ™   
Should you not have had mercy on your fellow servant just as I had mercy on you?’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And should not you also have had mercy on · your fellow servant, even as I had mercy on you?’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Should you not have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?’
New Matthew Bible   
Was it not right also that you should have had compassion on your fellow, just as I had pity on you?
Good News Translation®   
You should have had mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you.’
Wycliffe Bible   
Therefore whether it behooved not also thee to have mercy on thine even-servant [on thy even-servant], as [also] I had mercy on thee?
New Testament for Everyone   
Shouldn’t you have taken pity on your colleague, like I took pity on you?’
Contemporary English Version   
Don't you think you should show pity to someone else, as I did to you?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
J.B. Phillips New Testament   
Then his master called him in. “‘You wicked servant!’ he said. ‘Didn’t I cancel all that debt when you begged me to do so? Oughtn’t you to have taken pity on your fellow-servant as I, your master, took pity on you? And his master in anger handed him over to the gaolers till he should repay the whole debt. This is how my Heavenly Father will treat you unless you each forgive your brother from your heart.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Should you not have had mercy on your fellow slave, as I had mercy on you?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Should you not have had mercy on your fellow-slave, as I had mercy on you?”
Common English Bible © 2011   
Shouldn’t you also have mercy on your fellow servant, just as I had mercy on you?’
Amplified Bible © 2015   
Should you not have had mercy on your fellow slave [who owed you little by comparison], as I had mercy on you?’
English Standard Version Anglicised   
And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
New American Bible (Revised Edition)   
Should you not have had pity on your fellow servant, as I had pity on you?’
New American Standard Bible   
Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?’
The Expanded Bible   
·You should have [L Shouldn’t you have…?] showed mercy to ·that other servant [your fellow servant/slave], just as I showed mercy to you.’
Tree of Life Version   
Wasn’t it necessary for you also to show mercy to your fellow slave, just as I showed mercy to you?’
Revised Standard Version   
and should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’
New International Reader's Version   
Shouldn’t you have had mercy on the other servant just as I had mercy on you?’
BRG Bible   
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Complete Jewish Bible   
Shouldn’t you have had pity on your fellow servant, just as I had pity on you?’
Worldwide English (New Testament)   
You should have been kind to the other servant, as I was kind to you."
New Revised Standard Version, Anglicised   
Should you not have had mercy on your fellow-slave, as I had mercy on you?”
Orthodox Jewish Bible   
Was it not necessary also for you to have rachamim (mercy) upon your fellow servant?
Names of God Bible   
Shouldn’t you have treated the other servant as mercifully as I treated you?’
Modern English Version   
Should you not also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you?’
Easy-to-Read Version   
So you should have given that other man who serves with you the same mercy I gave you.’
International Children’s Bible   
I had mercy on you. You should have had the same mercy on that other servant.’
Lexham English Bible   
Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?’
New International Version - UK   
Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?”
Disciples Literal New Testament   
Should not you also have had mercy on your fellow slave, as I also had mercy on you?’