Home Master Index
←Prev   Matthew 19:24   Next→ 



Source language
Original Greek   
πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ ⸀τρυπήματος ῥαφίδος ⸀εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον ⸂εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ⸃.
Greek - Transliteration via code library   
palin de lego umin, eukopoteron estin kamelon dia rtrupematos Raphidos reiselthein e plousion [?]eis ten basileian tou theou[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum

King James Variants
American King James Version   
And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
King James 2000 (out of print)   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Authorized (King James) Version   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
New King James Version   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
21st Century King James Version   
And again I say unto you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”

Other translations
American Standard Version   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Aramaic Bible in Plain English   
“And again I say to you that it is easier for a camel to enter the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God.”
Darby Bible Translation   
and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And again I say to you: It is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of heaven.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
English Standard Version Journaling Bible   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
God's Word   
I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
Holman Christian Standard Bible   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
International Standard Version   
Again I tell you, it is easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God."
NET Bible   
Again I say, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter into the kingdom of God."
New American Standard Bible   
"Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."
New International Version   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."
New Living Translation   
I'll say it again--it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
Webster's Bible Translation   
And again I say to you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Weymouth New Testament   
Yes, I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God."
The World English Bible   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
EasyEnglish Bible   
The hole in a needle is very small. A camel cannot go through it! But I tell you, it is even more difficult than that for a rich person to let God rule in their life.’
Young‘s Literal Translation   
and again I say to you, it is easier for a camel through the eye of a needle to go, than for a rich man to enter into the reign of God.'
New Life Version   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to get into the holy nation of heaven.”
Revised Geneva Translation   
“And again I say to you it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”
The Voice Bible   
Yes, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
Living Bible   
I say it again—it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom of God!”
New Catholic Bible   
Again I tell you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of heaven.”
Legacy Standard Bible   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.”
Jubilee Bible 2000   
And again I say unto you, It is easier to put a cable through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Christian Standard Bible   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
Amplified Bible © 1954   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to go into the kingdom of heaven.
New Century Version   
Yes, I tell you that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
The Message   
As he watched him go, Jesus told his disciples, “Do you have any idea how difficult it is for the rich to enter God’s kingdom? Let me tell you, it’s easier to gallop a camel through a needle’s eye than for the rich to enter God’s kingdom.”
Evangelical Heritage Version ™   
Again I tell you: It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Again · I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
New Matthew Bible   
And moreover I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Good News Translation®   
I repeat: it is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle.”
Wycliffe Bible   
And again I say to you, it is lighter a camel to pass through a needle's eye, than a rich man to enter into the kingdom of heavens.
New Testament for Everyone   
Let me say it again: it’s easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
Contemporary English Version   
In fact, it's easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to get into God's kingdom.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
J.B. Phillips New Testament   
Then Jesus remarked to his disciples, “Believe me, a rich man will find it very difficult to enter the kingdom of Heaven. Yes, I repeat, a camel could more easily squeeze through the eye of a needle than a rich man get into the kingdom of God!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.’
Common English Bible © 2011   
In fact, it’s easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
Amplified Bible © 2015   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man [who places his faith in wealth and status] to enter the kingdom of God.”
English Standard Version Anglicised   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
New American Bible (Revised Edition)   
Again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of God.”
New American Standard Bible   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich person to enter the kingdom of God.”
The Expanded Bible   
·Yes [L Again], I tell you that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God [C meaning it is impossible, by human effort; see v. 26].”
Tree of Life Version   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.”
Revised Standard Version   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
New International Reader's Version   
Again I tell you, it is hard for a camel to go through the eye of a needle. But it is even harder for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
BRG Bible   
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
Complete Jewish Bible   
Furthermore, I tell you that it is easier for a camel to pass through a needle’s eye than for a rich man to enter the Kingdom of God.”
Worldwide English (New Testament)   
And I tell you this also. It is easier for a big animal like a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.’
Orthodox Jewish Bible   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for an oisher to enter into the Malchut HaShomayim.
Names of God Bible   
I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
Modern English Version   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”
Easy-to-Read Version   
Yes, I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God’s kingdom.”
International Children’s Bible   
Yes, I tell you that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”
Lexham English Bible   
And again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than a rich person into the kingdom of God.”
New International Version - UK   
Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.’
Disciples Literal New Testament   
And again I say to you, it is easier that a camel go through a hole of a needle than that a rich one enter into the kingdom of God”.