et dixit propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall join to his wife: and they two shall be one flesh?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they two shall be one flesh?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
and said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, ‘For this cause shall a man leave father and mother and shall cleave to his wife, and the two shall be one flesh’?
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
And he said, “Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cleave to his wife and the two of them shall be one flesh.”
and said, On account of this a man shall leave father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh?
For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife, and they two shall be in one flesh.
and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh?
and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?
and that he said, 'That's why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one'?
and He also said: "For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh?
and said, 'That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one flesh'?
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh'?
and said, 'FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH '?
and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?
And he said, 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one.'
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they two shall be one flesh?
and said, For this reason a man shall leave his father and mother and be united to his wife, and the two shall be one'?
and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?'
Because of this, a man leaves his father and his mother. God joins him and his wife together. The man and the woman become like one body.
and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?
It says, ‘For this reason a man will leave his father and his mother and will live with his wife. The two will become one.’
“and said, ‘For this reason, a man shall leave father and mother, and cling to his wife. And those who were two, shall be one flesh?’
“For this reason, a man will leave his mother and father and cleave to his wife, and the two shall become one flesh.”
and that a man should leave his father and mother, and be forever united to his wife. The two shall become one—no longer two, but one! And no man may divorce what God has joined together.”
and said: ‘That is why a man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two become one flesh’?
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
And said, For this cause shall a man leave father and mother and shall be joined to his wife, and they shall be two in one flesh.
and he also said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh’?
And said, For this reason a man shall leave his father and mother and shall be united firmly (joined inseparably) to his wife, and the two shall become one flesh?
And God said, ‘So a man will leave his father and mother and be united with his wife, and the two will become one body.’
He answered, “Haven’t you read in your Bible that the Creator originally made man and woman for each other, male and female? And because of this, a man leaves father and mother and is firmly bonded to his wife, becoming one flesh—no longer two bodies but one. Because God created this organic union of the two sexes, no one should desecrate his art by cutting them apart.”
and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will be one flesh’?
And he added, “For this reason a man will leave his father and · mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh.’
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, For this thing shall a man leave father and mother and cleave unto his wife, and the two shall be one flesh?
And God said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife, and the two will become one.’
And he said, For this thing a man shall leave father and mother, and he shall draw to his wife [and he shall cleave, or draw, to his wife]; and they shall be twain in one flesh.
And this is what he said: ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.’
That's why a man leaves his father and mother and gets married. He becomes like one person with his wife.
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one’?
“Haven’t you read,” he answered, “that the one who created them from the beginning ‘made them male and female’ and said: ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’? So they are no longer two separate people but one. No man therefore must separate what God has joined together.”
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh”?
And God said, ‘Because of this a man should leave his father and mother and be joined together with his wife, and the two will be one flesh.’
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined inseparably to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, ‘Therefore a man shall leave his father and his mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
And God said, ‘So a man will leave his father and mother and be ·united with [joined to] his wife, and the two will become ·one body [as though they were one person; T one flesh; Gen. 2:24].’
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.’
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’?
He said, ‘That’s why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. The two will become one.’ (Genesis 2:24)
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
and that he said, ‘For this reason a man should leave his father and mother and be united with his wife, and the two are to become one flesh’?
God said, "A man must leave his father and mother and must stay with his wife. The two of them will be like one person."
and said, “For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh”?
And he said, Because of this, YAAZAV ISH ES AVIV VES IMMO VDAVAK BISHTO VHAYU LVASAR ECHAD (a man will leave his father and his mother and will be joined to his isha (wife), and the two will be one flesh, BERESHIS 2:24).
and that he said, ‘That’s why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one’?
and said, ‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh’ ?
And God said, ‘That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife. And the two people will become one.’
And God said, ‘So a man will leave his father and mother and be united with his wife. And the two people will become one body.’
and said, ‘On account of this a man will leave his father and his mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh’?
and said, “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh” ?
And He said [in Gen 2:24], ‘For this reason a man will leave-behind his father and his mother and will be joined to his wife. And the two will be one flesh’.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!