Home Master Index
←Prev   Matthew 20:11   Next→ 



Source language
Original Greek   
λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου
Greek - Transliteration via code library   
labontes de egogguzon kata tou oikodespotou

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et accipientes murmurabant adversus patrem familias

King James Variants
American King James Version   
And when they had received it, they murmured against the manager of the house,
King James 2000 (out of print)   
And when they had received it, they murmured against the owner of the house,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
Authorized (King James) Version   
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
New King James Version   
And when they had received it, they complained against the landowner,
21st Century King James Version   
And when they had received it, they murmured against the master of the house,

Other translations
American Standard Version   
And when they received it, they murmured against the householder,
Aramaic Bible in Plain English   
And when they received it, they complained to the lord of the estate.
Darby Bible Translation   
And on receiving it they murmured against the master of the house,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And receiving it they murmured against the master of the house,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when they received it, they murmured against the householder,
English Standard Version Journaling Bible   
And on receiving it they grumbled at the master of the house,
God's Word   
Although they took it, they began to protest to the owner.
Holman Christian Standard Bible   
When they received it, they began to complain to the landowner:
International Standard Version   
When they received it, they began to complain to the landowner,
NET Bible   
When they received it, they began to complain against the landowner,
New American Standard Bible   
"When they received it, they grumbled at the landowner,
New International Version   
When they received it, they began to grumble against the landowner.
New Living Translation   
When they received their pay, they protested to the owner,
Webster's Bible Translation   
And when they had received it, they murmured against the master of the house.
Weymouth New Testament   
So when they had received it, they grumbled against the employer, saying,
The World English Bible   
When they received it, they murmured against the master of the household,
EasyEnglish Bible   
When they received their money, they were not happy. They told the master that he had not been fair to them.
Young‘s Literal Translation   
and having received [it], they were murmuring against the householder, saying,
New Life Version   
After they received it, they talked against the owner.
Revised Geneva Translation   
“And when they had received it, they murmured against the master of the house,
The Voice Bible   
As they received their pay, this last group of workers began to protest.
Living Bible   
“They protested, ‘Those fellows worked only one hour, and yet you’ve paid them just as much as those of us who worked all day in the scorching heat.’
New Catholic Bible   
And when they received it, they began to grumble against the landowner,
Legacy Standard Bible   
Now when they received it, they were grumbling at the landowner,
Jubilee Bible 2000   
And when they had received it, they murmured against the husband of the house,
Christian Standard Bible   
When they received it, they began to complain to the landowner:
Amplified Bible © 1954   
And when they received it, they grumbled at the owner of the estate,
New Century Version   
When they got their coin, they complained to the man who owned the land.
The Message   
“Those hired at five o’clock came up and were each given a dollar. When those who were hired first saw that, they assumed they would get far more. But they got the same, each of them one dollar. Taking the dollar, they groused angrily to the manager, ‘These last workers put in only one easy hour, and you just made them equal to us, who slaved all day under a scorching sun.’
Evangelical Heritage Version ™   
After they received it, they began to grumble against the landowner:
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And when they received it, they began to grumble against the owner of the estate,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And when they received it, they grumbled against the landowner,
New Matthew Bible   
And when they had received it, they murmured against the master of the house,
Good News Translation®   
They took their money and started grumbling against the employer.
Wycliffe Bible   
and in the taking they grumbled against the husbandman, [And they taking grutched against the husbandman,]
New Testament for Everyone   
“When they had been given it, they grumbled against the landowner.
Contemporary English Version   
they began complaining to the owner of the vineyard.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And on receiving it they grumbled at the householder,
J.B. Phillips New Testament   
“When evening came the owner of the vineyard said to his foreman, ‘Call the labourers and pay them their wages, beginning with the last and ending with the first.’ So those who were engaged at five o’clock came up and each man received a silver coin. But when the first to be employed came they reckoned they would get more, but they also received a silver coin a man. As they took their money they grumbled at the farmer and said, ‘These last fellows have only put in one hour’s work and you’ve treated them exactly the same as us who have gone through all the hard work and heat of the day!’
New Revised Standard Version Updated Edition   
And when they received it, they grumbled against the landowner,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And when they received it, they grumbled against the landowner,
Common English Bible © 2011   
When they received it, they grumbled against the landowner,
Amplified Bible © 2015   
When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate,
English Standard Version Anglicised   
And on receiving it they grumbled at the master of the house,
New American Bible (Revised Edition)   
And on receiving it they grumbled against the landowner,
New American Standard Bible   
When they received it, they grumbled at the landowner,
The Expanded Bible   
When they got their coin, they ·complained to [grumbled at; protested to] the ·man who owned the land [landowner; householder].
Tree of Life Version   
“But when they received it, they began to grumble against the master of the house,
Revised Standard Version   
And on receiving it they grumbled at the householder,
New International Reader's Version   
When they received it, they began to complain about the owner.
BRG Bible   
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
Complete Jewish Bible   
On receiving their wages, they began grumbling to the farmer,
Worldwide English (New Testament)   
They took it, but they were angry and talked against the man who owned the farm.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And when they received it, they grumbled against the landowner,
Orthodox Jewish Bible   
And when they received the denarius, they were complaining against the Baal Bayit,
Names of God Bible   
Although they took it, they began to protest to the owner.
Modern English Version   
When they received it, they grumbled against the landowner,
Easy-to-Read Version   
When they got their silver coin, they complained to the man who owned the land.
International Children’s Bible   
When they got their silver coin, they complained to the man who owned the land.
Lexham English Bible   
And when they received it, they began to complain against the master of the house,
New International Version - UK   
When they received it, they began to grumble against the landowner.
Disciples Literal New Testament   
And having received it, they were grumbling against the house-master,