et intravit Iesus in templum Dei et eiciebat omnes vendentes et ementes in templo et mensas nummulariorum et cathedras vendentium columbas evertit
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves,
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
Then Jesus went into the temple of God and drove out all those who bought and sold in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
And Jesus went into the temple of God, and cast out all those who sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of those who sold doves,
And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of he money-changers, and the seats of them that sold the doves;
And Yeshua entered The Temple of God and cast out all of those who sold and bought in The Temple and upset the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
And Jesus entered into the temple of God, and cast out all that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers and the seats of those that sold the doves.
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the chairs of them that sold doves:
And Jesus entered into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves;
And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
Jesus went into the temple courtyard and threw out everyone who was buying and selling there. He overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold pigeons.
Jesus went into the temple complex and drove out all those buying and selling in the temple. He overturned the money changers' tables and the chairs of those selling doves.
Then Jesus went into the Temple, threw out everyone who was selling and buying in the Temple, and overturned the moneychangers' tables and the chairs of those who sold doves.
Then Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying in the temple courts, and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold doves.
Entering the Temple, Jesus drove out all who were buying and selling there, and overturned the money-changers' tables and the seats of the pigeon-dealers.
Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves.
Jesus then went into the yard of the temple. People were buying and selling things there. Jesus made them all leave that place. He pushed over the tables of the men who changed coins. He also pushed over the seats of the men who sold birds.
And Jesus entered into the temple of God, and did cast forth all those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers he overturned, and the seats of those selling the doves,
Then Jesus went into the house of God and made all those leave who were buying and selling there. He turned over the tables of the men who changed money. He turned over the seats of those who sold doves.
And Jesus went into the Temple of God, and cast out all those who sold and bought in the Temple; and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of those who sold doves;
Jesus came to the temple. He drove out all those who were buying and selling. He upended the moneychangers’ tables and the dove-sellers’ benches.
Jesus went into the Temple, drove out the merchants, and knocked over the money changers’ tables and the stalls of those selling doves.
Then Jesus entered the temple and drove out all those whom he found buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
And Jesus entered the temple and drove out all those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
And Jesus went into the temple of God and cast out all those that sold and bought in the temple and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of those that sold doves
Jesus went into the temple and threw out all those buying and selling. He overturned the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
And Jesus went into the temple (whole temple enclosure) and drove out all who bought and sold in the sacred place, and He turned over the four-footed tables of the money changers and the chairs of those who sold doves.
Jesus went into the Temple and threw out all the people who were buying and selling there. He turned over the tables of those who were exchanging different kinds of money, and he upset the benches of those who were selling doves.
Jesus went straight to the Temple and threw out everyone who had set up shop, buying and selling. He kicked over the tables of loan sharks and the stalls of dove merchants. He quoted this text: My house was designated a house of prayer; You have made it a hangout for thieves. Now there was room for the blind and crippled to get in. They came to Jesus and he healed them.
Jesus entered the temple courts and drove out all those who were selling and buying in the temple. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
And Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the moneychangers and the chairs of those who were selling · doves.
Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
And Jesus went into the temple of God and cast out all the people who sold and bought in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of the people who sold doves,
Jesus went into the Temple and drove out all those who were buying and selling there. He overturned the tables of the moneychangers and the stools of those who sold pigeons,
And Jesus entered into the temple of God, and cast out of the temple all that bought and sold [and cast out of the temple all men selling and buying]; and he turned upside-down the boards of changers, and the chairs of men that sold culvers.
Jesus went into the Temple and threw out all the people who were buying and selling in the Temple. He overturned the tables of the money-changers and the seats of the dove-sellers.
Jesus went into the temple and chased out everyone who was selling or buying. He turned over the tables of the moneychangers and the benches of the ones who were selling doves.
And Jesus entered the temple of God and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
Then Jesus went into the Temple and drove out all the buyers and sellers there. He overturned the tables of the money-changers and the benches of those who sold doves, crying—“It is written, ‘My house shall be called a house of prayer’. But you have turned it into a ‘den of thieves!’”
Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold doves.
Then Jesus went into the temple and threw out all those who were selling and buying there. He pushed over the tables used for currency exchange and the chairs of those who sold doves.
And Jesus entered the temple [grounds] and drove out [with force] all who were buying and selling [birds and animals for sacrifice] in the temple area, and He turned over the tables of the moneychangers [who made a profit exchanging foreign money for temple coinage] and the chairs of those who were selling doves [for sacrifice].
And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
Jesus entered the temple area and drove out all those engaged in selling and buying there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
And Jesus entered the temple area and drove out all those who were selling and buying on the temple grounds, and He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
Jesus went into the ·Temple [temple complex; C the large temple area, not the inner building where only the priests could go] and ·threw [drove] out all the people who were buying and selling there. He turned over the tables of ·those who were exchanging different kinds of money [L the moneychangers], and he upset the benches of those who were selling doves [or pigeons; C moneychangers provided particular coins needed for the temple tax; doves or pigeons were sold for sacrifices; Lev. 5:7].
Then Yeshua entered the Temple and drove out all those selling and buying in the Temple. He overturned the tables of the moneychangers and the seats of those selling doves.
And Jesus entered the temple of God and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
Jesus entered the temple courtyard. He began to drive out all those who were buying and selling there. He turned over the tables of the people who were exchanging money. He also turned over the benches of those who were selling doves.
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
Yeshua entered the Temple grounds and drove out those who were doing business there, both the merchants and their customers. He upset the desks of the money-changers and knocked over the benches of those who were selling pigeons.
Jesus went into the temple of God. He drove out all the people who were buying and selling in the temple. He threw down the tables of the money changers. He pushed down the seats of those who sold doves.
Then Jesus entered the temple and drove out all who were selling and buying in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold doves.
And Rebbe, Melech HaMoshiach arrived at the Beis Hamikdash and expelled the ones selling and buying in the Beis Hamikdash. And he turned over the tishen (tables) of the machalifei hakesafim (money changers) and the chairs of those selling the yonim (doves).
Yeshua went into the temple courtyard and threw out everyone who was buying and selling there. He overturned the moneychangers’ tables and the chairs of those who sold pigeons.
Jesus went into the temple of God and drove out all those who sold and bought in the temple and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who sold doves.
Jesus went into the Temple area. He threw out all those who were selling and buying things there. He turned over the tables that belonged to those who were exchanging different kinds of money. And he turned over the benches of those who were selling doves.
Jesus went into the Temple. He threw out all the people who were buying and selling there. He turned over the tables that belonged to the men who were exchanging different kinds of money. And he upset the benches of those who were selling doves.
And Jesus entered the temple courts and drove out all those who were selling and buying in the temple, and overturned the tables of the money changers and the chairs of those who were selling doves.
Jesus entered the temple courts and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money-changers and the benches of those selling doves.
And Jesus entered into the temple. And He threw-out all the ones selling and buying in the temple, and overturned the tables of the money-changers and the seats of the ones selling the doves.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!