et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig tree withered away!
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig tree withered away!
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
And when the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither away so soon?”
And when the disciples saw it, they marveled, saying, “How soon has the fig tree withered away!”
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
And the disciples saw and they marveled and they were saying, “How quickly the fig tree withered up!”
And when the disciples saw it, they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up!
And the disciples seeing it wondered, saying: How is it presently withered away?
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”
The disciples were surprised to see this. They asked, "How did the fig tree dry up so quickly?"
When the disciples saw it, they were amazed and said, "How did the fig tree wither so quickly?"
When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree dry up so quickly?" they asked.
When the disciples saw it they were amazed, saying, "How did the fig tree wither so quickly?"
Seeing this, the disciples were amazed and asked, "How did the fig tree wither all at once?"
When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked.
The disciples were amazed when they saw this and asked, "How did the fig tree wither so quickly?"
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How soon is the fig-tree withered!
When the disciples saw it they exclaimed in astonishment, "How instantaneously the fig-tree has withered away!"
When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"
The disciples saw it happen and they were very surprised. And they asked Jesus, ‘How did the tree die so quickly?’
And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?'
The followers saw it and were surprised and wondered. They said, “How did the fig tree dry up so fast?”
And when His disciples saw it, they marveled, saying, “How quickly that fig tree withered!”
The disciples were amazed. Disciples: How did that fig tree wither so quickly?
The disciples were utterly amazed and asked, “How did the fig tree wither so quickly?”
When the disciples witnessed this, they were stunned, and they asked, “How could that fig tree wither away in an instant?”
And seeing this, the disciples marveled, saying, “How did the fig tree wither all at once?”
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
When the disciples saw it, they were amazed and said, “How did the fig tree wither so quickly?”
When the disciples saw it, they marveled greatly and asked, How is it that the fig tree has withered away all at once?
When his followers saw this, they were amazed. They asked, “How did the fig tree dry up so quickly?”
Early the next morning Jesus was returning to the city. He was hungry. Seeing a lone fig tree alongside the road, he approached it anticipating a breakfast of figs. When he got to the tree, there was nothing but fig leaves. He said, “No more figs from this tree—ever!” The fig tree withered on the spot, a dry stick. The disciples saw it happen. They rubbed their eyes, saying, “Did we really see this? A leafy tree one minute, a dry stick the next?”
When the disciples saw it, they were amazed and asked, “How did the fig tree wither so quickly?”
· When the disciples saw this, they were astonished and said, “How did the fig tree wither away so quickly?”
When the disciples saw it, they were amazed, saying, “How did the fig tree wither at once?”
And when his disciples saw that, they marvelled, saying, How has the fig tree withered away so suddenly?
The disciples saw this and were astounded. “How did the fig tree dry up so quickly?” they asked.
And the disciples saw, and wondered, saying, How at once it dried.
The disciples saw it, and were astonished. “Look how quickly the fig tree has withered up!” they said.
The disciples were shocked when they saw how quickly the tree had dried up.
When the disciples saw it they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”
In the morning he came back early to the city and felt hungry. He saw a fig-tree growing by the side of the road, but when he got to it he discovered there was nothing on it but leaves. “No more fruit shall ever grow on you!” he said to it, and all at once the fig-tree withered away. When the disciples saw this happen they were simply amazed. “How on earth did the fig-tree wither away quite suddenly like that?” they asked.
When the disciples saw it, they were amazed, saying, “How did the fig tree wither at once?”
When the disciples saw it, they were amazed, saying, ‘How did the fig tree wither at once?’
When the disciples saw it, they were amazed. “How did the fig tree dry up so fast?” they asked.
When the disciples saw it, they were astonished and asked, “How is it that the fig tree has withered away all at once?”
When the disciples saw it, they marvelled, saying, “How did the fig tree wither at once?”
When the disciples saw this, they were amazed and said, “How was it that the fig tree withered immediately?”
Seeing this, the disciples were amazed and asked, “How did the fig tree wither all at once?”
When his ·followers [disciples] saw this, they were amazed. They asked, “How did the fig tree ·dry up [wither] ·so quickly [immediately]?”
When the disciples saw it they were astonished. “How did the fig tree shrivel on the spot?” they asked.
When the disciples saw it they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”
When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree dry up so quickly?” they asked.
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
The talmidim saw this and were amazed. “How did the fig tree dry up so quickly?” they asked.
The disciples saw it and were surprised. They said, `So soon the fig tree has died!'
When the disciples saw it, they were amazed, saying, ‘How did the fig tree wither at once?’
And observing this, the talmidim were astounded, saying, How did the etz teenah instantly wither?
The disciples were surprised to see this. They asked, “How did the fig tree dry up so quickly?”
When the disciples saw it, they were amazed, saying, “How did the fig tree wither away instantly?”
When the followers saw this, they were very surprised. They asked, “How did the fig tree dry up and die so quickly?”
His followers saw this and were amazed. They asked, “How did the fig tree dry up so quickly?”
And when they saw it, the disciples were astonished, saying, “How did the fig tree wither at once?”
When the disciples saw this, they were amazed. ‘How did the fig-tree wither so quickly?’ they asked.
And having seen it, the disciples marveled, saying, “How was the fig tree dried up at once?”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!