Home Master Index
←Prev   Matthew 21:26   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἐὰν δὲ εἴπωμεν· Ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸν ὄχλον, πάντες γὰρ ⸂ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην⸃.
Greek - Transliteration via code library   
ean de eipomen* Ex anthropon, phoboumetha ton okhlon, pantes gar [?]os propheten ekhousin ton Ioannen[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si autem dixerimus ex hominibus timemus turbam omnes enim habent Iohannem sicut prophetam

King James Variants
American King James Version   
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
King James 2000 (out of print)   
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
Authorized (King James) Version   
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
New King James Version   
But if we say, ‘From men,’ we fear the multitude, for all count John as a prophet.”
21st Century King James Version   
But if we shall say, ‘Of men,’ we fear the people, for all hold John to be a prophet.”

Other translations
American Standard Version   
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
Aramaic Bible in Plain English   
“And we are too afraid of the crowds to say, 'From men', for they all hold Yohannan as a Prophet.”
Darby Bible Translation   
but if we should say, Of men, we fear the crowd, for all hold John for a prophet.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If we shall say, from heaven, he will say to us: Why then did you not believe him? But if we shall say, from men, we are afraid of the multitude: for all held John as a prophet.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But if we shall say, From men; we fear the multitude; for all hold John as a prophet.
English Standard Version Journaling Bible   
But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.”
God's Word   
But if we say, 'from humans,' we're afraid of what the crowd might do. All those people think of John as a prophet."
Holman Christian Standard Bible   
But if we say, 'From men,' we're afraid of the crowd, because everyone thought John was a prophet."
International Standard Version   
But if we say, 'From humans,' we are afraid of the crowd, because everyone regards John as a prophet."
NET Bible   
But if we say, 'From people,' we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet."
New American Standard Bible   
"But if we say, 'From men,' we fear the people; for they all regard John as a prophet."
New International Version   
But if we say, 'Of human origin'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
New Living Translation   
But if we say it was merely human, we'll be mobbed because the people believe John was a prophet."
Webster's Bible Translation   
But if we shall say, From men; we fear the people: for all hold John as a prophet.
Weymouth New Testament   
and if we say 'a human origin' we have the people to fear, for they all hold John to have been a Prophet."
The World English Bible   
But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet."
EasyEnglish Bible   
But we do not want to say that only men gave John his authority. All the people think that John was a prophet from God. We are afraid that the crowd might attack us.’
Young‘s Literal Translation   
and if we should say, From men, we fear the multitude, for all hold John as a prophet.'
New Life Version   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, because they all think John was one who spoke for God.”
Revised Geneva Translation   
“And if we say, ‘From man’, we fear the multitude.” For all held John as a Prophet.
The Voice Bible   
But if they said he had dipped people simply by his own accord, they would outrage the people who believed John was a prophet.
Living Bible   
And if we deny that God sent him, we’ll be mobbed, for the crowd all think he was a prophet.”
New Catholic Bible   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, for they all regard John as a prophet.”
Legacy Standard Bible   
But if we say, ‘From men,’ we fear the crowd; for they all regard John as a prophet.”
Jubilee Bible 2000   
But if we shall say, Of men, we fear the people; for all hold John as a prophet.
Christian Standard Bible   
But if we say, ‘Of human origin,’ we’re afraid of the crowd, because everyone considers John to be a prophet.”
Amplified Bible © 1954   
But if we say, From men—we are afraid of and must reckon with the multitude, for they all regard John as a prophet.
New Century Version   
But if we say, ‘It was from people,’ we are afraid of what the crowd will do because they all believe that John was a prophet.”
The Message   
Jesus responded, “First let me ask you a question. You answer my question and I’ll answer yours. About the baptism of John—who authorized it: heaven or humans?” They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, “If we say ‘heaven,’ he’ll ask us why we didn’t believe him; if we say ‘humans,’ we’re up against it with the people because they all hold John up as a prophet.” They decided to concede that round to Jesus. “We don’t know,” they answered. Jesus said, “Then neither will I answer your question.
Evangelical Heritage Version ™   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, since they all regard John as a prophet.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But if we say, ‘From man,’ we are afraid of the crowd, for they hold that John was a prophet.” ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But if we say, ‘Of human origin,’ we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet.”
New Matthew Bible   
But if we say it was of men, then we fear the people. (For everyone held John to be a prophet.)
Good News Translation®   
But if we say, ‘From human beings,’ we are afraid of what the people might do, because they are all convinced that John was a prophet.”
Wycliffe Bible   
[Soothly] If we [shall] say of men, we dread the people, for all had John as a prophet.
New Testament for Everyone   
But if we say ‘from this world,’ we’ll have to watch out for the crowd, because they all reckon that John was a prophet.”
Contemporary English Version   
On the other hand, these people think John was a prophet, and we are afraid of what they might do to us. That's why we can't say it was merely some human who gave John the right to baptize.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the multitude; for all hold that John was a prophet.”
J.B. Phillips New Testament   
“I am also going to ask you one question,” Jesus replied to them, “and if you answer it I will tell you what authority I have for what I do. John’s baptism, now, did it come from Heaven or was it purely human?” At this they began arguing among themselves, “If we say, ‘it came from Heaven’, he will say to us, ‘Then why didn’t you believe in him?’ If on the other hand we should say, ‘It was purely human’—well, frankly, we are afraid of the people—for all of them consider John was a prophet.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But if we say, ‘Of human origin,’ we are afraid of the crowd, for all regard John as a prophet.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But if we say, “Of human origin”, we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet.’
Common English Bible © 2011   
But we can’t say ‘from humans’ because we’re afraid of the crowd, since everyone thinks John was a prophet.”
Amplified Bible © 2015   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the [response of the] crowd; for they all regard John as a prophet.”
English Standard Version Anglicised   
But if we say, ‘From man’, we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.”
New American Bible (Revised Edition)   
But if we say, ‘Of human origin,’ we fear the crowd, for they all regard John as a prophet.”
New American Standard Bible   
But if we say, ‘From men,’ we fear the people; for they all regard John as a prophet.”
The Expanded Bible   
But if we say, ‘It was from ·people [human beings],’ we are afraid of what the crowd will do because they all ·believe [think; hold] that John was a prophet.”
Tree of Life Version   
But if we say, ‘From men,’ we fear the crowd, for all hold up John as a prophet.”
Revised Standard Version   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the multitude; for all hold that John was a prophet.”
New International Reader's Version   
But what if we say, ‘From human authority’? We are afraid of the people. Everyone believes that John was a prophet.”
BRG Bible   
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
Complete Jewish Bible   
But if we say, ‘From a human source,’ we are afraid of the people, for they all regard Yochanan as a prophet.”
Worldwide English (New Testament)   
But if we say, "Men gave him the right to do it," we have the people to fear, because all the people say that John was a prophet.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But if we say, “Of human origin”, we are afraid of the crowd; for all regard John as a prophet.’
Orthodox Jewish Bible   
But if we say, From Bnei Adam, we fear the multitude, for everyone considers Yochanan a Navi.
Names of God Bible   
But if we say, ‘from humans,’ we’re afraid of what the crowd might do. All those people think of John as a prophet.”
Modern English Version   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the people, for all hold John as a prophet.”
Easy-to-Read Version   
But we can’t say John’s baptism was from someone else. We are afraid of the people, because they all believe John was a prophet.”
International Children’s Bible   
But if we say, ‘It was from man,’ we are afraid of what the people will do because they all believe that John was a prophet.”
Lexham English Bible   
But if we say, ‘From men,’ we are afraid of the crowd, because they all look upon John as a prophet.”
New International Version - UK   
But if we say, “Of human origin”– we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.’
Disciples Literal New Testament   
But if we say, ‘From humans’, we fear the crowd. For they all are holding John as a prophet”.