Home Master Index
←Prev   Matthew 21:28   Next→ 



Source language
Original Greek   
Τί δὲ ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο. ⸀προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν· Τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ⸀ἀμπελῶνι.
Greek - Transliteration via code library   
Ti de umin dokei; anthropos eikhen tekna duo. rproselthon to proto eipen* Teknon, upage semeron ergazou en to rampeloni.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quid autem vobis videtur homo habebat duos filios et accedens ad primum dixit fili vade hodie operare in vinea mea

King James Variants
American King James Version   
But what think you? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
King James 2000 (out of print)   
But what think you? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work today in my vineyard.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
Authorized (King James) Version   
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
New King James Version   
“But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go, work today in my vineyard.’
21st Century King James Version   
“But what think ye? A certain man had two sons. And he came to the first and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’

Other translations
American Standard Version   
But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
Aramaic Bible in Plain English   
“But how does it seem to you? A certain man had two sons and he called the first and said to him, 'My son, go work today in the vineyard.'”
Darby Bible Translation   
But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in my vineyard.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But what think you? A certain man had two sons; and coming to the first, he said: Son, go work to day in my vineyard.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work today in the vineyard.
English Standard Version Journaling Bible   
“What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
God's Word   
"What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go to work in the vineyard today.'
Holman Christian Standard Bible   
"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, My son, go, work in the vineyard today.'
International Standard Version   
"But what do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.'
NET Bible   
"What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.'
New American Standard Bible   
"But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.'
New International Version   
"What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
New Living Translation   
"But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, 'Son, go out and work in the vineyard today.'
Webster's Bible Translation   
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go, work to-day in my vineyard.
Weymouth New Testament   
"But give me your judgement. There was a man who had two sons. He came to the elder of them, and said, "'My son, go and work in the vineyard to-day.'
The World English Bible   
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
EasyEnglish Bible   
Jesus said to the Jewish leaders, ‘Tell me what you think about this story. A man had two sons. He went to the older son and said, “Son, go and work in my field today.”
Young‘s Literal Translation   
`And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'
New Life Version   
“What do you think about this? There was a man who had two sons. He came to the first son and said, ‘My son, go to my grape-field and work today.’
Revised Geneva Translation   
“But what do you think? A man had two sons, and came to the elder, and said, ‘Son, go and work today in my vineyard.’
The Voice Bible   
But I will tell you a story, and you can tell Me what you make of it: There was a man who had two sons. He said to his first son, Father: Go and work in the vineyard today.
Living Bible   
“But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, ‘Son, go out and work on the farm today.’
New Catholic Bible   
“What is your opinion about this? A man had two sons. He went to the first and said, ‘My son, go and work in the vineyard today.’
Legacy Standard Bible   
“But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go work today in the vineyard.’
Jubilee Bible 2000   
But what do you think? A certain man had two sons, and he came to the first and said, Son, go work today in my vineyard.
Christian Standard Bible   
“What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘My son, go work in the vineyard today.’
Amplified Bible © 1954   
What do you think? There was a man who had two sons. He came to the first and said, Son, go and work today in the vineyard.
New Century Version   
“Tell me what you think about this: A man had two sons. He went to the first son and said, ‘Son, go and work today in my vineyard.’
The Message   
“Tell me what you think of this story: A man had two sons. He went up to the first and said, ‘Son, go out for the day and work in the vineyard.’
Evangelical Heritage Version ™   
“What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“What · do you think? A man had two sons, and he went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“What do you think? A man had two sons; he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
New Matthew Bible   
What do you say to this: A certain man had two sons, and went to the elder and said, Son, go and work today in my vineyard.
Good News Translation®   
“Now, what do you think? There was once a man who had two sons. He went to the older one and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
Wycliffe Bible   
But what seemeth to you? A man had two sons [Some man had two sons]; and he came to the first, and said, Son, go work this day [to day] in my vineyard.
New Testament for Everyone   
“What d’you think?” he went on. “Once upon a time there was a man who had two sons. “He went to the first one and said, ‘Now then, my boy, off you go and do a day’s work in the vineyard.’
Contemporary English Version   
Jesus said: I will tell you a story about a man who had two sons. Then you can tell me what you think. The father went to the older son and said, “Go work in the vineyard today!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“What do you think? A man had two sons; and he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
J.B. Phillips New Testament   
“But what is your opinion about this? There was a man with two sons. He went to the first and said, ‘Go and work in my vineyard today, my son,’ he said, ‘All right, sir’—but he never went near it. Then his father approached the second son with the same request. He said, ‘I won’t.’ But afterwards he changed his mind and went. Which of these two did what their father wanted?” “The second one,” they replied. “Yes, and I tell you that tax-collectors and prostitutes are going into the kingdom of God in front of you!” retorted Jesus. “For John came to you as a saint, and you did not believe him—yet the tax-collectors and the prostitutes did! And, even after seeing that, you would not change your minds and believe him.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“What do you think? A man had two sons; he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘What do you think? A man had two sons; he went to the first and said, “Son, go and work in the vineyard today.”
Common English Bible © 2011   
“What do you think? A man had two sons. Now he came to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
Amplified Bible © 2015   
“What do you think? There was a man who had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
English Standard Version Anglicised   
“What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
New American Bible (Revised Edition)   
“What is your opinion? A man had two sons. He came to the first and said, ‘Son, go out and work in the vineyard today.’
New American Standard Bible   
“But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘Son, go work today in the vineyard.’
The Expanded Bible   
“Tell me what you think about this: A man had two sons. He went to the ·first [elder] son and said, ‘Son, go and work today in ·my [the] vineyard.’
Tree of Life Version   
“Now what do you think? A man had two sons, and he went to the first and said, ‘Son, go work in the vineyard today.’
Revised Standard Version   
“What do you think? A man had two sons; and he went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’
New International Reader's Version   
“What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
BRG Bible   
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
Complete Jewish Bible   
“But give me your opinion: a man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
Worldwide English (New Testament)   
`What do you think about this? A man had two sons. He went to the first one and said, "Son, go and work today on my farm."
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘What do you think? A man had two sons; he went to the first and said, “Son, go and work in the vineyard today.”
Orthodox Jewish Bible   
What do you think? A man had two banim (sons). And having approached the rishon (first), the man said, Beni (my son), go today and work in the kerem (vineyard).
Names of God Bible   
“What do you think about this? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go to work in the vineyard today.’
Modern English Version   
“What do you think? A man had two sons. He came to the first and said, ‘Son, go work today in my vineyard.’
Easy-to-Read Version   
“Tell me what you think about this: There was a man who had two sons. He went to the first son and said, ‘Son, go and work today in the vineyard.’
International Children’s Bible   
“Tell me what you think about this: There was a man who had two sons. He went to the first son and said, ‘Son, go and work today in my vineyard.’
Lexham English Bible   
“Now what do you think? A man had two sons. He approached the first and said, ‘Son, go work in the vineyard today.’
New International Version - UK   
‘What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, “Son, go and work today in the vineyard.”
Disciples Literal New Testament   
“But what seems right to you?— A man had two children. And having gone to the first he said, ‘Child, go, work today in the vineyard’.