et quaerentes eum tenere timuerunt turbas quoniam sicut prophetam eum habebant
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitudes, because they took Him for a prophet.
But when they sought to lay hands on Him, they feared the multitude, because they took Him for a prophet.
And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
And they sought to seize him and they were afraid of the crowds, because they were holding him as a Prophet.
And seeking to lay hold of him, they were afraid of the crowds, because they held him for a prophet.
And seeking to lay hands on him, they feared the multitudes: because they held him as a prophet.
And when they sought to lay hold on him, they feared the multitudes, because they took him for a prophet.
And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
They wanted to arrest him but were afraid of the crowds, who thought he was a prophet.
Although they were looking for a way to arrest Him, they feared the crowds, because they regarded Him as a prophet.
Although they wanted to arrest him, they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds regarded him as a prophet.
When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet.
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
but though they were eager to lay hands upon Him, they were afraid of the people, for by them He was regarded as a Prophet.
When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet.
They wanted to take hold of him and put him in prison. But they did not try to do it because they were afraid of the people. The people thought that Jesus was a prophet from God.
and seeking to lay hold on him, they feared the multitudes, seeing they were holding him as a prophet.
When they tried to put their hands on Him, they were afraid of the many people. The people thought He was One Who spoke for God.
And they, seeking to lay hands on Him, feared the people. Because they took Him as a Prophet.
Not believing, they looked for a way to arrest Him—a stealthy way, though. They were afraid to make too bold a move against Him because all the people believed He was a prophet.
they wanted to get rid of him but were afraid to try because of the crowds, for they accepted Jesus as a prophet.
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who regarded him as a prophet.
And although they were seeking to seize Him, they feared the crowds, because they were regarding Him to be a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude because they held him as a prophet.
Although they were looking for a way to arrest him, they feared the crowds, because the people regarded him as a prophet.
And although they were trying to arrest Him, they feared the throngs because they regarded Him as a prophet.
They wanted to arrest him, but they were afraid of the people, because the people believed that Jesus was a prophet.
When the religious leaders heard this story, they knew it was aimed at them. They wanted to arrest Jesus and put him in jail, but, intimidated by public opinion, they held back. Most people held him to be a prophet of God.
Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds because the people regarded him as a prophet.
And although they wanted to arrest him, they were afraid of the crowds because they held him to be a prophet.
They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet.
And they went about to lay hands on him, but they feared the people because they took him as a prophet.
so they tried to arrest him. But they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
And they sought to hold him, but they dreaded the people [And they, seeking to hold him, dreaded the companies], for they had him as a prophet.
They tried to arrest him, but they were afraid of the crowds, who regarded him as a prophet.
So they looked for a way to arrest Jesus. But they were afraid to, because the people thought he was a prophet.
But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet.
When the chief priests and the Pharisees heard his parables they realised that he was speaking about them. They longed to get their hands on him, but they were afraid of the crowds, who regarded him as a prophet.
They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet.
They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet.
They were trying to arrest him, but they feared the crowds, who thought he was a prophet.
And although they were trying to arrest Him, they feared the people, because they regarded Jesus as a prophet.
And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
And although they were attempting to arrest him, they feared the crowds, for they regarded him as a prophet.
And although they sought to arrest Him, they feared the crowds, since they considered Him to be a prophet.
They ·wanted [were seeking/trying] to arrest him, but they were afraid of the ·people [crowds], because the people believed that Jesus was a prophet.
Although they were trying to seize Him, they feared the crowds, because they regarded Him as a prophet.
But when they tried to arrest him, they feared the multitudes, because they held him to be a prophet.
So they looked for a way to arrest him. But they were afraid of the crowd. The people believed that Jesus was a prophet.
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
But when they set about to arrest him, they were afraid of the crowds; because the crowds considered him a prophet.
They wanted to catch him, but they feared the people. The people thought Jesus was a prophet.
They wanted to arrest him, but they feared the crowds, because they regarded him as a prophet.
And seeking to arrest him, they were afraid of the multitudes, vi-bahlt (since) the multitudes considered him a Navi.
They wanted to arrest him but were afraid of the crowds, who thought he was a prophet.
But as they tried to arrest Him, they feared the crowds, because they held Him as a prophet.
They wanted to find a way to arrest Jesus. But they were afraid to do anything, because the people believed that Jesus was a prophet.
They wanted to arrest him. But they were afraid of the people, because the people believed that Jesus was a prophet.
and although they wanted to arrest him, they were afraid of the crowds, because they looked upon him as a prophet.
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
And while seeking to seize Him, they feared the crowds, because they were holding Him for a prophet.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!