Home Master Index
←Prev   Matthew 21:5   Next→ 



Source language
Original Greek   
Εἴπατε τῇ θυγατρὶ Σιών· Ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι πραῢς καὶ ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον καὶ ⸀ἐπὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου.
Greek - Transliteration via code library   
Eipate te thugatri Sion* Idou o basileus sou erkhetai soi praus kai epibebekos epi onon kai repi polon uion upozugiou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicite filiae Sion ecce rex tuus venit tibi mansuetus et sedens super asinam et pullum filium subiugalis

King James Variants
American King James Version   
Tell you the daughter of Sion, Behold, your King comes to you, meek, and sitting on an ass, and a colt the foal of an ass.
King James 2000 (out of print)   
Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes unto you, meek, and sitting upon a donkey, and a colt the foal of a donkey.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Authorized (King James) Version   
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
New King James Version   
“Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ”
21st Century King James Version   
“Tell ye the daughter of Zion, ‘Behold, thy King cometh unto thee, meek and sitting upon an ass, and a colt, the foal of an ass.’”

Other translations
American Standard Version   
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
Aramaic Bible in Plain English   
“Say to the daughter of Zion, 'Behold, your King comes to you meek and riding on a donkey and upon a colt, the foal of a she donkey.'”
Darby Bible Translation   
Say to the daughter of Zion, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Tell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
English Standard Version Journaling Bible   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
God's Word   
"Tell the people of Zion, 'Your king is coming to you. He's gentle, riding on a donkey, on a colt, a young pack animal.'"
Holman Christian Standard Bible   
Tell Daughter Zion, "Look, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden."
International Standard Version   
"Tell the daughter of Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble and mounted on a donkey, even on a colt of a donkey.'"
NET Bible   
"Tell the people of Zion, 'Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'"
New American Standard Bible   
"SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, 'BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.'"
New International Version   
"Say to Daughter Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'"
New Living Translation   
"Tell the people of Jerusalem, 'Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey--riding on a donkey's colt.'"
Webster's Bible Translation   
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Weymouth New Testament   
"Tell the Daughter of Zion, 'See, thy King is coming to thee, gentle, and yet mounted on an ass, even on a colt the foal of a beast of burden.'"
The World English Bible   
"Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey."
EasyEnglish Bible   
‘Say to the people in Jerusalem, “Look, your king is coming to you. He does not come like someone who thinks that he is important. He is riding on a donkey. Yes, he is riding on a young donkey.” ’
Young‘s Literal Translation   
`Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.'
New Life Version   
“Say to the people in Jerusalem, ‘See! Your King is coming to you. He is gentle. He is riding on a young donkey.’”
Revised Geneva Translation   
“Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King comes to you, meek and sitting upon a donkey; and upon a colt, the foal of a beast of burden’.”
The Voice Bible   
Tell this to Zion’s daughter, “Look—your King is approaching, seated humbly on a donkey, a young foal, a beast of burden.”
Living Bible   
“Tell Jerusalem her King is coming to her, riding humbly on a donkey’s colt!”
New Catholic Bible   
“Say to the daughter of Zion: ‘Behold, your king is coming to you, humble and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’ ”
Legacy Standard Bible   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold your King is coming to you, Lowly, and mounted on a donkey, And on a colt, the foal of a pack animal.’”
Jubilee Bible 2000   
Say unto the daughter of Sion, Behold, thy King comes unto thee, meek and sitting upon an ass and a colt the foal of a beast under yoke.
Christian Standard Bible   
Tell Daughter Zion, “See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
Amplified Bible © 1954   
Say to the Daughter of Zion [inhabitants of Jerusalem], Behold, your King is coming to you, lowly and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey [a beast of burden].
New Century Version   
“Tell the people of Jerusalem, ‘Your king is coming to you. He is gentle and riding on a donkey, on the colt of a donkey.’” Isaiah 62:11; Zechariah 9:9
The Message   
This is the full story of what was sketched earlier by the prophet: Tell Zion’s daughter, “Look, your king’s on his way, poised and ready, mounted On a donkey, on a colt, foal of a pack animal.”
Evangelical Heritage Version ™   
Tell the daughter of Zion: Look, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, · your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
New Matthew Bible   
Tell ye the daughter of Zion: Behold, your king comes to you, humble and sitting upon a donkey and a colt, the foal of a donkey bred to the yoke.
Good News Translation®   
“Tell the city of Zion, Look, your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey and on a colt, the foal of a donkey.”
Wycliffe Bible   
Say ye to the daughter of Sion, Lo! thy king cometh to thee, meek, sitting on an ass, and a foal of an ass under yoke [and a colt of a beast under yoke].
New Testament for Everyone   
Tell this to Zion’s daughter: look now! Here comes your king; he’s humble, mounted on an ass, yes, on a foal, its young.
Contemporary English Version   
“Announce to the people of Jerusalem: ‘Your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey. He comes on the colt of a donkey.’ ”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass.”
J.B. Phillips New Testament   
All this happened to fulfil the prophet’s saying—‘Tell the daughter of Zion, Behold your king is coming to you, lowly, and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’
Common English Bible © 2011   
Say to Daughter Zion, “Look, your king is coming to you, humble and riding on a donkey, and on a colt the donkey’s offspring.”
Amplified Bible © 2015   
“Tell the daughter of Zion (the people of Jerusalem), ‘Behold, your King is coming to you, Gentle and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a beast of burden.’”
English Standard Version Anglicised   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
New American Bible (Revised Edition)   
“Say to daughter Zion, ‘Behold, your king comes to you, meek and riding on an ass, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
New American Standard Bible   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold your King is coming to you, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.’”
The Expanded Bible   
“Tell ·the people of Jerusalem [L the daughter of Zion; C a metaphor for Israel], ‘[L Look; T Behold,] Your king is coming to you. He is ·gentle [humble] and ·riding [mounted] on a donkey, on the colt of a donkey [Is. 62:11; Zech. 9:9].’”
Tree of Life Version   
“Say to the daughter of Zion, ‘See, your King is coming to you, humble and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey.’”
Revised Standard Version   
“Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass.”
New International Reader's Version   
“Say to the city of Zion, ‘See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey’s colt.’ ” (Zechariah 9:9)
BRG Bible   
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Complete Jewish Bible   
“Say to the daughter of Tziyon, ‘Look! Your King is coming to you, riding humbly on a donkey, and on a colt, the offspring of a beast of burden!’
Worldwide English (New Testament)   
He said, `Tell the people of Zion: See, your king is coming to you. He is not proud. He rides a donkey. It is a young animal.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’
Orthodox Jewish Bible   
IMRU LBAT TZIYON! (Tell the Daughter of Zion!) Hinei! Your Melech comes, ANI VROCHEV AL CHAMOR VAL AYIR BEN ATONOT (poor, humble and riding on a donkey and upon a colt, the foal of donkeys YESHAYAH 62:11; ZECHARYAH 9:9).
Names of God Bible   
“Tell the people of Zion, ‘Your king is coming to you. He’s gentle, riding on a donkey, on a colt, a young pack animal.’”
Modern English Version   
“Tell the daughter of Zion, ‘Look, your King is coming to you, humble, and sitting on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”
Easy-to-Read Version   
“Tell the people of Zion, ‘Now your king is coming to you. He is humble and riding on a donkey. He is riding on a young donkey, born from a work animal.’”
International Children’s Bible   
“Tell the people of Jerusalem, ‘Your king is coming to you. He is gentle and riding on a donkey. He is on the colt of a donkey.’” Isaiah 62:11; Zechariah 9:9
Lexham English Bible   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a pack animal.’”
New International Version - UK   
‘Say to Daughter Zion, “See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”’
Disciples Literal New Testament   
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you— gentle, and mounted upon a donkey, even upon a colt, a foal of a beast-of-burden’” [Zech 9:9].