And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And when the multitudes heard this, they were astonished at His teaching.
And when the multitude heard this, they were astonished at His doctrine.
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
And when the crowds heard, they were dumbfounded at his teaching.
And when the crowds heard it they were astonished at his doctrine.
And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine.
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.
He amazed the crowds who heard his teaching.
And when the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard him, they were astounded at his teaching.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
All the crowd heard this, and were filled with amazement at His teaching.
When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
The crowd heard this. They were very surprised about what Jesus was teaching.
And having heard, the multitudes were astonished at his teaching;
When the people heard this, they were surprised and wondered about His teaching.
And when the multitude heard it, they were astonished at His doctrine.
And again the crowd was amazed. They were astonished at His teaching.
The crowds were profoundly impressed by his answers—
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
And when the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
And when the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
And when the throng heard it, they were astonished and filled with [glad] amazement at His teaching.
When the people heard this, they were amazed at Jesus’ teaching.
Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know what God said, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed.
When the crowds heard his answer, they were amazed at his teaching.
And when the crowd heard this, they were astounded at · his teaching.
And when the crowd heard it, they were astounded at his teaching.
And when the people heard that, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
And the people hearing [And the companies hearing], wondered on his teaching.
The crowds heard this, and they were astonished at his teaching.
The crowds were surprised to hear what Jesus was teaching.
And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.
“You are very wide of the mark,” replied Jesus to them, “for you are ignorant of both the scriptures and the power of God. For in the resurrection there is no such thing as marrying or being given in marriage—men live like the angels in Heaven. And as for the matter of the resurrection of the dead, haven’t you ever read what was once said to you by God himself, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob’? God is not God of the dead but of living men!” When the crowds heard this they were astounded at his teaching.
And when the crowds heard it, they were astounded at his teaching.
And when the crowd heard it, they were astounded at his teaching.
Now when the crowd heard this, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
When the people heard this, they were ·amazed [astounded] at Jesus’ teaching.
When the crowds heard this, they were astounded at His teaching.
And when the crowd heard it, they were astonished at his teaching.
When the crowds heard this, they were amazed by what he taught.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
When the crowds heard how he taught, they were astounded;
When the people heard this, they were surprised at his teaching.
And when the crowd heard it, they were astounded at his teaching.
And having heard this, the multitudes were amazed at Moshiach’s torah (teaching).
He amazed the crowds who heard his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.
When the people heard this, they were amazed at Jesus’ teaching.
All the people heard this. They were amazed at Jesus’ teaching.
And when the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
And having heard it, the crowds were astounded at His teaching.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!