Home Master Index
←Prev   Matthew 23:4   Next→ 



Source language
Original Greek   
δεσμεύουσιν ⸀δὲ φορτία ⸀βαρέα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, ⸂αὐτοὶ δὲ τῷ⸃ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά.
Greek - Transliteration via code library   
desmeuousin rde phortia rbarea kai epititheasin epi tous omous ton anthropon, [?]autoi de to[?] daktulo auton ou thelousin kinesai auta.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
alligant autem onera gravia et inportabilia et inponunt in umeros hominum digito autem suo nolunt ea movere

King James Variants
American King James Version   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
King James 2000 (out of print)   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Authorized (King James) Version   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
New King James Version   
For they bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
21st Century King James Version   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers.

Other translations
American Standard Version   
Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
Aramaic Bible in Plain English   
And they bind heavy burdens and place them on the shoulders of men, but they are not willing to touch them with their fingers.
Darby Bible Translation   
but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
English Standard Version Journaling Bible   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.
God's Word   
They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them.
Holman Christian Standard Bible   
They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people's shoulders, but they themselves aren't willing to lift a finger to move them.
International Standard Version   
They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people's shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them.
NET Bible   
They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.
New American Standard Bible   
"They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.
New International Version   
They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
New Living Translation   
They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden.
Webster's Bible Translation   
For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Weymouth New Testament   
Heavy and cumbrous burdens they bind together and load men's shoulders with them, while as for themselves, not with one finger do they choose to lift them.
The World English Bible   
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
EasyEnglish Bible   
The rules that they give you are difficult to obey. Their rules are like heavy luggage, which they make you carry. But they themselves will not help you to carry that luggage. They will not agree to use even one finger to help you.
Young‘s Literal Translation   
for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them.
New Life Version   
They make heavy loads and put them on the shoulders of men. But they will not help lift them with a finger.
Revised Geneva Translation   
“For they bind heavy burdens, and hard to bear, and lay them on men’s shoulders. But they themselves will not lift a finger to move them.
The Voice Bible   
They heap heavy burdens upon their neighbors’ backs, and they prove unwilling to do anything to help shoulder the load.
Living Bible   
They load you with impossible demands that they themselves don’t even try to keep.
New Catholic Bible   
They tie up heavy burdens that are difficult to bear and lay them on the shoulders of others, but they will not lift a finger to be of assistance.
Legacy Standard Bible   
And they tie up heavy burdens and lay them on men’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger.
Jubilee Bible 2000   
For they bind burdens that are heavy and grievous to bear and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers.
Christian Standard Bible   
They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people’s shoulders, but they themselves aren’t willing to lift a finger to move them.
Amplified Bible © 1954   
They tie up heavy loads, hard to bear, and place them on men’s shoulders, but they themselves will not lift a finger to help bear them.
New Century Version   
They make strict rules and try to force people to obey them, but they are unwilling to help those who struggle under the weight of their rules.
The Message   
“Instead of giving you God’s Law as food and drink by which you can banquet on God, they package it in bundles of rules, loading you down like pack animals. They seem to take pleasure in watching you stagger under these loads, and wouldn’t think of lifting a finger to help. Their lives are perpetual fashion shows, embroidered prayer shawls one day and flowery prayers the next. They love to sit at the head table at church dinners, basking in the most prominent positions, preening in the radiance of public flattery, receiving honorary degrees, and getting called ‘Doctor’ and ‘Reverend.’
Evangelical Heritage Version ™   
They tie up heavy loads, burdens that are hard to carry, and place them on people’s shoulders, but they will not lift a finger to help them.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
For they tie up heavy burdens, · hard to bear, and lay them on · people’s shoulders, · but they themselves are not willing to move them with their finger.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.
New Matthew Bible   
Yea and they bind up heavy burdens, grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders, but they will not lift a finger to carry them themselves.
Good News Translation®   
They tie onto people's backs loads that are heavy and hard to carry, yet they aren't willing even to lift a finger to help them carry those loads.
Wycliffe Bible   
And they bind grievous charges, and that be not able to be borne [Soothly they bind grievous charges, and unportable, or that may not be borne], and put on [the] shoulders of men; but with their finger they will not move them.
New Testament for Everyone   
They tie up heavy bundles which are difficult to carry, and they dump them on people’s shoulders—but they themselves aren’t prepared to lift a little finger to move them!
Contemporary English Version   
They pile heavy burdens on people's shoulders and won't lift a finger to help.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
J.B. Phillips New Testament   
Then Jesus addressed the crowds and his disciples. “The scribes and the Pharisees speak with the authority of Moses,” he told them, “so you must do what they tell you and follow their instructions. But you must not imitate their lives! For they preach but do not practise. They pile up back-breaking burdens and lay them on other men’s shoulders—yet they themselves will not raise a finger to move them. Their whole lives are planned with an eye to effect. They increase the size of their phylacteries and lengthen the tassels of their robes; they love seats of honour at dinner parties and front places in the synagogues. They love to be greeted with respect in public places and to have men call them ‘rabbi!’ Don’t you ever be called ‘rabbi’—you have only one teacher, and all of you are brothers. And don’t call any human being ‘father’—for you have one Father and he is in Heaven. And you must not let people call you ‘leaders’—you have only one leader, Christ! The only ‘superior’ among you is the one who serves the others. For every man who promotes himself will be humbled, and every man who learns to be humble will find promotion.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others, but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.
Common English Bible © 2011   
For they tie together heavy packs that are impossible to carry. They put them on the shoulders of others, but are unwilling to lift a finger to move them.
Amplified Bible © 2015   
The scribes and Pharisees tie up heavy loads [that are hard to bear] and place them on men’s shoulders, but they themselves will not lift a finger [to make them lighter].
English Standard Version Anglicised   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger.
New American Bible (Revised Edition)   
They tie up heavy burdens [hard to carry] and lay them on people’s shoulders, but they will not lift a finger to move them.
New American Standard Bible   
And they tie up heavy burdens and lay them on people’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as their finger.
The Expanded Bible   
They ·make strict rules [L tie up heavy loads/burdens that are hard to carry] and ·try to force people to obey them [L put them on people’s shoulders], but they are unwilling to ·help those who struggle under the weight of their rules [lift a finger to move them; L move them with their finger].
Tree of Life Version   
They tie up heavy loads, hard to carry, and lay them on men’s shoulders; but they themselves aren’t willing to lift a finger to move them.
Revised Standard Version   
They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with their finger.
New International Reader's Version   
They tie up heavy loads that are hard to carry. Then they put them on other people’s shoulders. But they themselves aren’t willing to lift a finger to move them.
BRG Bible   
For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
Complete Jewish Bible   
They tie heavy loads onto people’s shoulders but won’t lift a finger to help carry them.
Worldwide English (New Testament)   
They make heavy loads and put them on people's backs. But they themselves will not put up even one finger to help carry the loads.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them.
Orthodox Jewish Bible   
And they tie up heavy [extra-Biblical, Mt 4:4; 15:3,6-9; 22:29] loads, hard to bear, and they place them upon the shoulders of men, but they, with so much as a finger, are not willing to lift the oppressive burdens.
Names of God Bible   
They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them.
Modern English Version   
They fasten heavy loads that are hard to carry and lay them on men’s shoulders, but they themselves will not move them with their finger.
Easy-to-Read Version   
They make strict rules that are hard for people to obey. They try to force others to obey all their rules. But they themselves will not try to follow any of those rules.
International Children’s Bible   
They make strict rules and try to force people to obey them. But they themselves will not try to follow any of those rules.
Lexham English Bible   
And they tie up heavy burdens and put them on people’s shoulders, but they themselves are not willing with their finger to move them.
New International Version - UK   
They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Disciples Literal New Testament   
And they bind-up heavy and hard-to-bear burdens and lay them on the shoulders of people. But they are not willing to move them with their finger.