tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
Then if any man shall say to you, See, here is Christ, or there; believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it.
Then if any man shall say unto you, ‘Lo, here is Christ,’ or ‘there,’ believe it not.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Then if someone will say to you, “Behold, The Messiah is here or there”, you should not believe.
Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe it not.
Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
"At that time don't believe anyone who tells you, 'Here is the Messiah!' or 'There he is!'
"If anyone tells you then, Look, here is the Messiah!' or, Over here!' do not believe it!
"At that time, if anyone says to you, 'Look! Here's the Messiah!' or 'There he is!', don't believe it,
Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him.
"Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
"Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah,' or 'There he is,' don't believe it.
Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
"If at that time any one should say to you, 'See, here is the Christ!' or 'Here!' give no credence to it.
"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it.
At that time, someone may say to you, “Look, here is the Messiah.” Or they may say, “There he is!” When they say that, do not believe them.
`Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
“If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
“Then, if anyone shall say to you, ‘Lo, here (or there) is Christ’, do not believe it.
I cannot say this clearly enough: during this time, someone will say to you, “Look, here is the Anointed One!” or “Aren’t you relieved? Haven’t you seen the Savior down there, around the bend, over the hill and dale?” Do not believe them.
“Then if anyone tells you, ‘The Messiah has arrived at such and such a place, or has appeared here or there,’ don’t believe it.
“Therefore, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There he is,’ do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
Then if any man shall say unto you, Behold, here is the Christ, or there, believe it not.
“If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’ or, ‘Over here!’ do not believe it.
If anyone says to you then, Behold, here is the Christ (the Messiah)! or, There He is!—do not believe it.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
“If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here’s the Messiah!’ or points, ‘There he is!’ don’t fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and bewitching performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. But I’ve given you fair warning.
“At that time if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There he is,’ do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘There he is!’ Do not believe him.
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
Then if anyone says to you, See, here is Christ! or, There is Christ! – believe it not.
“Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
Then if any man [shall] say to you, Lo! here is Christ, or there, do not ye believe.
“Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘Look! There he is!’ don’t believe them.
Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it.
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
“If anyone says to you then, ‘Look, here is Christ!’ or ‘There he is!’ don’t believe it. False christs and false prophets are going to appear and will produce great signs and wonders to mislead, if it were possible, even God’s own people. Listen, I am warning you. So that if people say to you, ‘There he is, in the desert!’ you are not to go out there. If they say, ‘Here he is, in this inner room!’ don’t believe it. For as lightning flashes across from east to west so will the Son of Man’s coming be. ‘Wherever there is a dead body, there the vultures will flock.’
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
Then if anyone says to you, “Look! Here is the Messiah!” or “There he is!”—do not believe it.
“Then if somebody says to you, ‘Look, here’s the Christ,’ or ‘He’s over here,’ don’t believe it.
Then if anyone says to you [during the great tribulation], ‘Look! Here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
If anyone says to you then, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘He is over here,’ do not believe him.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the ·Christ [Messiah]!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
“Then if anyone says to you, ‘Look, here’s the Messiah,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
At that time someone may say to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ Or, ‘There he is!’ Do not believe it.
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
“At that time, if someone says to you, ‘Look! Here’s the Messiah!’ or, ‘There he is!’ don’t believe him.
`If anyone says to you then, "Look, here is the Christ!" or "There he is!" do not believe it.
Then if anyone says to you, “Look! Here is the Messiah!” or “There he is!”—do not believe it.
Then, if someone says to you, Hinei, here is the Rebbe, Melech HaMoshiach!, Or, Hinei! Here! Do not have emunah (faith) [in that].
“At that time don’t believe anyone who tells you, ‘Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
“Someone might say to you at that time, ‘Look, there is the Messiah!’ Or someone else might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
“At that time if anyone should say to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘Here he is,’ do not believe him!
At that time if anyone says to you, “Look, here is the Messiah!” or, “There he is!” do not believe it.
Then if someone says to you, ‘Behold— here is the Christ,’ or ‘Here’, do not believe it.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!