Home Master Index
←Prev   Matthew 24:23   Next→ 



Source language
Original Greek   
τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ· Ἰδοὺ ὧδε ὁ χριστός, ἤ· Ὧδε, μὴ πιστεύσητε·
Greek - Transliteration via code library   
tote ean tis umin eipe* Idou ode o khristos, e* Ode, me pisteusete*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere

King James Variants
American King James Version   
Then if any man shall say to you, See, here is Christ, or there; believe it not.
King James 2000 (out of print)   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Authorized (King James) Version   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
New King James Version   
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it.
21st Century King James Version   
Then if any man shall say unto you, ‘Lo, here is Christ,’ or ‘there,’ believe it not.

Other translations
American Standard Version   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
Aramaic Bible in Plain English   
Then if someone will say to you, “Behold, The Messiah is here or there”, you should not believe.
Darby Bible Translation   
Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe it not.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then if any man shall say to you: Lo here is Christ, or there, do not believe him.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ, or, Here; believe it not.
English Standard Version Journaling Bible   
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
God's Word   
"At that time don't believe anyone who tells you, 'Here is the Messiah!' or 'There he is!'
Holman Christian Standard Bible   
"If anyone tells you then, Look, here is the Messiah!' or, Over here!' do not believe it!
International Standard Version   
"At that time, if anyone says to you, 'Look! Here's the Messiah!' or 'There he is!', don't believe it,
NET Bible   
Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There he is!' do not believe him.
New American Standard Bible   
"Then if anyone says to you, 'Behold, here is the Christ,' or 'There He is,' do not believe him.
New International Version   
At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'There he is!' do not believe it.
New Living Translation   
"Then if anyone tells you, 'Look, here is the Messiah,' or 'There he is,' don't believe it.
Webster's Bible Translation   
Then if any man shall say to you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Weymouth New Testament   
"If at that time any one should say to you, 'See, here is the Christ!' or 'Here!' give no credence to it.
The World English Bible   
"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it.
EasyEnglish Bible   
At that time, someone may say to you, “Look, here is the Messiah.” Or they may say, “There he is!” When they say that, do not believe them.
Young‘s Literal Translation   
`Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
New Life Version   
“If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
Revised Geneva Translation   
“Then, if anyone shall say to you, ‘Lo, here (or there) is Christ’, do not believe it.
The Voice Bible   
I cannot say this clearly enough: during this time, someone will say to you, “Look, here is the Anointed One!” or “Aren’t you relieved? Haven’t you seen the Savior down there, around the bend, over the hill and dale?” Do not believe them.
Living Bible   
“Then if anyone tells you, ‘The Messiah has arrived at such and such a place, or has appeared here or there,’ don’t believe it.
New Catholic Bible   
“Therefore, if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There he is,’ do not believe it.
Legacy Standard Bible   
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe him.
Jubilee Bible 2000   
Then if any man shall say unto you, Behold, here is the Christ, or there, believe it not.
Christian Standard Bible   
“If anyone tells you then, ‘See, here is the Messiah!’ or, ‘Over here!’ do not believe it.
Amplified Bible © 1954   
If anyone says to you then, Behold, here is the Christ (the Messiah)! or, There He is!—do not believe it.
New Century Version   
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
The Message   
“If anyone tries to flag you down, calling out, ‘Here’s the Messiah!’ or points, ‘There he is!’ don’t fall for it. Fake Messiahs and lying preachers are going to pop up everywhere. Their impressive credentials and bewitching performances will pull the wool over the eyes of even those who ought to know better. But I’ve given you fair warning.
Evangelical Heritage Version ™   
“At that time if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There he is,’ do not believe it.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘There he is!’ Do not believe him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
New Matthew Bible   
Then if anyone says to you, See, here is Christ! or, There is Christ! – believe it not.
Good News Translation®   
“Then, if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
Wycliffe Bible   
Then if any man [shall] say to you, Lo! here is Christ, or there, do not ye believe.
New Testament for Everyone   
“Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘Look! There he is!’ don’t believe them.
Contemporary English Version   
Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
J.B. Phillips New Testament   
“If anyone says to you then, ‘Look, here is Christ!’ or ‘There he is!’ don’t believe it. False christs and false prophets are going to appear and will produce great signs and wonders to mislead, if it were possible, even God’s own people. Listen, I am warning you. So that if people say to you, ‘There he is, in the desert!’ you are not to go out there. If they say, ‘Here he is, in this inner room!’ don’t believe it. For as lightning flashes across from east to west so will the Son of Man’s coming be. ‘Wherever there is a dead body, there the vultures will flock.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then if anyone says to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’—do not believe it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then if anyone says to you, “Look! Here is the Messiah!” or “There he is!”—do not believe it.
Common English Bible © 2011   
“Then if somebody says to you, ‘Look, here’s the Christ,’ or ‘He’s over here,’ don’t believe it.
Amplified Bible © 2015   
Then if anyone says to you [during the great tribulation], ‘Look! Here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
English Standard Version Anglicised   
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
New American Bible (Revised Edition)   
If anyone says to you then, ‘Look, here is the Messiah!’ or, ‘There he is!’ do not believe it.
New American Standard Bible   
Then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘He is over here,’ do not believe him.
The Expanded Bible   
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the ·Christ [Messiah]!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
Tree of Life Version   
“Then if anyone says to you, ‘Look, here’s the Messiah,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
Revised Standard Version   
Then if any one says to you, ‘Lo, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
New International Reader's Version   
At that time someone may say to you, ‘Look! Here is the Messiah!’ Or, ‘There he is!’ Do not believe it.
BRG Bible   
Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.
Complete Jewish Bible   
“At that time, if someone says to you, ‘Look! Here’s the Messiah!’ or, ‘There he is!’ don’t believe him.
Worldwide English (New Testament)   
`If anyone says to you then, "Look, here is the Christ!" or "There he is!" do not believe it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then if anyone says to you, “Look! Here is the Messiah!” or “There he is!”—do not believe it.
Orthodox Jewish Bible   
Then, if someone says to you, Hinei, here is the Rebbe, Melech HaMoshiach!, Or, Hinei! Here! Do not have emunah (faith) [in that].
Names of God Bible   
“At that time don’t believe anyone who tells you, ‘Here is the Messiah!’ or ‘There he is!’
Modern English Version   
Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ,’ or ‘There He is,’ do not believe it.
Easy-to-Read Version   
“Someone might say to you at that time, ‘Look, there is the Messiah!’ Or someone else might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
International Children’s Bible   
At that time, someone might say to you, ‘Look, there is the Christ!’ Or another person might say, ‘There he is!’ But don’t believe them.
Lexham English Bible   
“At that time if anyone should say to you, ‘Behold, here is the Christ,’ or ‘Here he is,’ do not believe him!
New International Version - UK   
At that time if anyone says to you, “Look, here is the Messiah!” or, “There he is!” do not believe it.
Disciples Literal New Testament   
Then if someone says to you, ‘Behold— here is the Christ,’ or ‘Here’, do not believe it.