Home Master Index
←Prev   Matthew 25:18   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν ⸀γῆν καὶ ⸀ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
o de to en labon apelthon oruxen rgen kai rekrupsen to argurion tou kuriou autou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
qui autem unum acceperat abiens fodit in terra et abscondit pecuniam domini sui

King James Variants
American King James Version   
But he that had received one went and dig in the earth, and hid his lord's money.
King James 2000 (out of print)   
But he that had received one went and dug in the earth, and hid his lord's money.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
Authorized (King James) Version   
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
New King James Version   
But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.
21st Century King James Version   
But he that had received one went and dug in the earth and hid his lord’s money.

Other translations
American Standard Version   
But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord's money.
Aramaic Bible in Plain English   
But he who received one went and dug in the ground and buried the money of his lord.
Darby Bible Translation   
But he that had received the one went and dug in the earth, and hid the money of his lord.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But he that received the one went away and digged in the earth, and hid his lord's money.
English Standard Version Journaling Bible   
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
God's Word   
But the one who received two thousand dollars went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
Holman Christian Standard Bible   
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
International Standard Version   
But the one who received one talent went off, dug a hole in the ground, and buried his master's money.
NET Bible   
But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master's money in it.
New American Standard Bible   
"But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money.
New International Version   
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.
New Living Translation   
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master's money.
Webster's Bible Translation   
But he that had received one, went and digged in the earth, and hid his lord's money.
Weymouth New Testament   
But the man who had received the one went and dug a hole and buried his master's money.
The World English Bible   
But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money.
EasyEnglish Bible   
But the servant who had received only 1,000 gold coins did something different. He went outside and he dug a hole in the ground. He buried the money that his master had given him.
Young‘s Literal Translation   
and he who did receive the one, having gone away, digged in the earth, and hid his lord's money.
New Life Version   
The servant who had received the one piece of money went and hid the money in a hole in the ground. He hid his owner’s money.
Revised Geneva Translation   
“But the one who received the one, went and buried it in the earth, and hid his master’s money.
The Voice Bible   
And the slave who had received just one talent? He dug a hole in the ground and buried his master’s money there.
Living Bible   
“But the man who received the $1,000 dug a hole in the ground and hid the money for safekeeping.
New Catholic Bible   
But the servant who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Legacy Standard Bible   
But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Jubilee Bible 2000   
But he that had received one went and dug in the earth and hid his lord’s money.
Christian Standard Bible   
But the man who had received one talent went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
Amplified Bible © 1954   
But he who had received the one talent went and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
New Century Version   
But the servant who got one bag went out and dug a hole in the ground and hid the master’s money.
The Message   
“It’s also like a man going off on an extended trip. He called his servants together and delegated responsibilities. To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. Right off, the first servant went to work and doubled his master’s investment. The second did the same. But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master’s money.
Evangelical Heritage Version ™   
But the servant who had received one talent went away, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But the servant who had received the one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s · money. ·
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
New Matthew Bible   
But he who received the one went and dug a hole in the earth, and hid his master’s money.
Good News Translation®   
But the servant who had received one thousand coins went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
Wycliffe Bible   
But he that had taken one, went forth, and delved in the earth, and hid the money of his lord.
New Testament for Everyone   
But the one who received a single talent went and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
Contemporary English Version   
But the servant with 1,000 coins dug a hole and hid his master's money in the ground.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
J.B. Phillips New Testament   
“The man who had received five thousand pounds went out at once and by doing business with this sum he made another five thousand. Similarly the man with two thousand pounds made another two thousand. But the man who had received one thousand pounds went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Common English Bible © 2011   
But the servant who had received the one valuable coin dug a hole in the ground and buried his master’s money.
Amplified Bible © 2015   
But the one who had received the one went and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
English Standard Version Anglicised   
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money.
New American Bible (Revised Edition)   
But the man who received one went off and dug a hole in the ground and buried his master’s money.
New American Standard Bible   
But he who received the one talent went away and dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
The Expanded Bible   
But the servant who got one went out and dug a hole in the ground and hid the master’s money.
Tree of Life Version   
But the one who received one went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Revised Standard Version   
But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.
New International Reader's Version   
But the man who had received one bag went and dug a hole in the ground. He hid his master’s money in it.
BRG Bible   
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
Complete Jewish Bible   
But the one given one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Worldwide English (New Testament)   
But the man who had only one bag of money dug a hole in the ground. And he hid his master's money in the ground.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the one who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Orthodox Jewish Bible   
But the one, having received one, went out and dug a hole in the ground and buried the gelt (money) of his Adon in a hiding place.
Names of God Bible   
But the one who received two thousand dollars went off, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.
Modern English Version   
But he who had received one went and dug in the ground and hid his master’s money.
Easy-to-Read Version   
But the servant who got one bag of money went away and dug a hole in the ground. Then he hid his master’s money in the hole.
International Children’s Bible   
But the servant who got one bag of money went out and dug a hole in the ground. Then he hid his master’s money in the hole.
Lexham English Bible   
But the one who had received the one went away and dug up the ground and hid his master’s money.
New International Version - UK   
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
Disciples Literal New Testament   
But the one having received the one talent, having gone, dug [a hole in] the ground and hid his master’s silver talent.