media autem nocte clamor factus est ecce sponsus venit exite obviam ei
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes; go you out to meet him.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes; go out to meet him.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
“And at midnight a cry was heard: ‘Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!’
And at midnight there was a cry made: ‘Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.’
But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
And in the middle of the night there was an outcry, “Behold, The groom has come, go out to meet him.”
But in the middle of the night there was a cry, Behold, the bridegroom; go forth to meet him.
And at midnight there was a cry made: Behold the bridegroom cometh, go ye forth to meet him.
But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.
But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
"At midnight someone shouted, 'The groom is here! Come to meet him!'
"In the middle of the night there was a shout: Here's the groom! Come out to meet him.'
But at midnight there came a shout: 'The groom is here! Come out to meet him!'
But at midnight there was a shout, 'Look, the bridegroom is here! Come out to meet him.'
"But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'
"At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
"At midnight they were roused by the shout, 'Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!'
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
But at midnight there is a loud cry, "'The bridegroom! Go out and meet him!'
But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!'
In the middle of the night, someone shouted out, “The man is coming! Come out to meet him!”
and in the middle of the night a cry was made, Lo, the bridegroom doth come; go ye forth to meet him.
“At twelve o’clock in the night there was a loud call, ‘See! The man soon to be married is coming! Go out to meet him!’
“And at midnight there was a cry made, ‘Behold, the bridegroom comes! Go out to meet him!’
And then in the middle of the night, they heard someone call, “The bridegroom is here, finally! Wake up and greet him!”
“So, when the bridegroom was delayed, they lay down to rest until midnight, when they were roused by the shout, ‘The bridegroom is coming! Come out and welcome him!’
“At midnight, a shout was raised: ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’
But at midnight there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom comes; go ye out to meet him.
“In the middle of the night there was a shout: ‘Here’s the groom! Come out to meet him.’
But at midnight there was a shout, Behold, the bridegroom! Go out to meet him!
“At midnight someone cried out, ‘The bridegroom is coming! Come and meet him!’
“In the middle of the night someone yelled out, ‘He’s here! The bridegroom’s here! Go out and greet him!’
But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom! Come out to meet him!’
But at midnight there was a shout, ‘Look, the bridegroom! Come out to meet him.’
But at midnight there was a shout, ‘Look! Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
And right at midnight there was a cry made: Behold, the bridegroom comes! Go out to meet him!
“It was already midnight when the cry rang out, ‘Here is the bridegroom! Come and meet him!’
But at midnight a cry was made, Lo! the spouse cometh, go ye out to meet with him [go ye out to meet him].
In the middle of the night a shout went up: ‘Here’s the bridegroom! Come on and meet him!’
Then in the middle of the night someone shouted, “Here's the groom! Come to meet him!”
But at midnight there was a cry, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’
“In those days the kingdom of Heaven will be like ten bridesmaids who took their lamps and went out to meet the bridegroom. Five of them were sensible and five were foolish. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. But the sensible ones brought their lamps and oil in their flasks as well. Then, as the bridegroom was a very long time, they all grew drowsy and fell asleep. But in the middle of the night there came a shout, ‘Wake up, here comes the bridegroom! Out you go to meet him!” Then up got the bridesmaids and attended to their lamps. The foolish ones said to the sensible ones, ‘Please give us some of your oil—our lamps are going out!’ ‘Oh no,’ returned the sensible ones, ‘there might not be enough for all of us. Better go to the oil-shop and buy some for yourselves.’ But while they had gone off to buy the oil the bridegroom arrived, and those bridesmaids who were ready went in with him for the festivities and the door was shut behind them. Later on the rest of the bridesmaids came and said, ‘Oh, please, sir, open the door for us!’ But he replied, ‘I tell you I don’t know you!’ So be on the alert—for you do not know the day or the time.
But at midnight there was a shout, ‘Look! Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
But at midnight there was a shout, “Look! Here is the bridegroom! Come out to meet him.”
But at midnight there was a cry, ‘Look, the groom! Come out to meet him.’
But at midnight there was a shout, ‘Look! The bridegroom [is coming]! Go out to meet him.’
But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’
At midnight, there was a cry, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’
But at midnight there finally was a shout: ‘Behold, the groom! Come out to meet him.’
“At midnight someone cried out, ‘·The bridegroom is coming [L Look, the bridegroom]! Come and meet him!’
But in the middle of the night there was a shout, ‘Look, the bridegroom! Come out to meet him!’
But at midnight there was a cry, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him.’
“At midnight someone cried out, ‘Here’s the groom! Come out to meet him!’
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
It was the middle of the night when the cry rang out, ‘The bridegroom is here! Go out to meet him!’
At midnight there was a call, "Here comes the man who is to be married! Come out to meet him."
But at midnight there was a shout, “Look! Here is the bridegroom! Come out to meet him.”
And at chatsot halailah (midnight) there was a shout, Hinei! The Choson (Bridegroom)! Go out to meet him!
“At midnight someone shouted, ‘The groom is here! Come to meet him!’
“But at midnight there was a cry, ‘Look, the bridegroom is coming! Come out to meet him!’
“At midnight someone announced, ‘The bridegroom is coming! Come and meet him!’
“At midnight someone cried out, ‘The bridegroom is coming! Come and meet him!’
But in the middle of the night there was a shout, ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’
‘At midnight the cry rang out: “Here’s the bridegroom! Come out to meet him!”
And in the middle of the night, a shout has come— ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!