et factum est cum consummasset Iesus sermones hos omnes dixit discipulis suis
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
Now it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, that He said to His disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, He said unto His disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
And it was, that when Yeshua had finished all these words, he said to his disciples:
And it came to pass when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
AND it came to pass, when Jesus had ended all these words, he said to his disciples:
And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus finished saying all these things, he told his disciples,
When Jesus had finished saying all this, He told His disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
When Jesus had finished all these words, He said to His disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had ended all these discourses, He said to His disciples,
It happened, when Jesus had finished all these words, that he said to his disciples,
When Jesus finished saying all these things, he said to his disciples,
And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples,
When Jesus had finished all this teaching, He said to His followers,
And it happened that when Jesus had finished all these sayings, He said to His disciples,
And so this is what happened, finally. Jesus finished all His teaching, and He said to His disciples,
When Jesus had finished this talk with his disciples, he told them,
When Jesus had finished discoursing on all these subjects, he said to his disciples,
Now it happened that when Jesus had finished all these words, He said to His disciples,
And it came to pass when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
When Jesus had ended this discourse, He said to His disciples,
After Jesus finished saying all these things, he told his followers,
When Jesus finished saying these things, he told his disciples, “You know that Passover comes in two days. That’s when the Son of Man will be betrayed and handed over for crucifixion.”
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
· When Jesus had finished · all · these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had finished teaching all these things, he said to his disciples,
And it was done, when Jesus had ended all these words, he said to his disciples,
So this is how it finally happened. When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had finished teaching, he told his disciples,
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had finished all this teaching he spoke to his disciples, “Do you realise that the Passover will begin in two days’ time; and the Son of Man is going to be betrayed and crucified?”
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
When Jesus finished speaking all these words, he said to his disciples,
When Jesus had finished this discourse, He said to His disciples,
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus finished all these words, he said to his disciples,
When Jesus had finished all these words, He said to His disciples,
After Jesus finished saying all these things [C this is the end of Jesus’ fifth and final discourse in Matthew; see 7:28], he told his ·followers [disciples],
Now it happened that when Yeshua had finished all these words, He said to His disciples,
When Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
Jesus finished saying all these things. Then he said to his disciples,
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
When Yeshua had finished speaking, he said to his talmidim,
When Jesus had finished telling all these things, he talked to his disciples.
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
And it came about when Rebbe, Melech HaMoshiach completed all these divrei torah, he said to his talmidim,
When Yeshua finished saying all these things, he told his disciples,
When Jesus had finished all these sayings, He said to His disciples,
After Jesus finished saying all these things, he said to his followers,
After Jesus finished saying all these things, he told his followers,
And it happened that when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
And it came about that when Jesus finished all these words, He said to His disciples,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!