tunc congregati sunt principes sacerdotum et seniores populi in atrium principis sacerdotum qui dicebatur Caiaphas
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people assembled at the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests and the scribes and the elders of the people assembled together unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
Then the Chief Priests and the Scribes and the Elders of the people were gathered together to the court of The High Priest, who is called Qaiapha,
Then the chief priests and the elders of the people were gathered together to the palace of the high priest who was called Caiaphas,
Then were gathered together the chief priests and ancients of the people into the court of the high priest, who was called Caiphas:
Then were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Then the chief priests and the leaders of the people gathered in the palace of the chief priest Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the high priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people met together in the palace of the high priest, who was named Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas;
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
At that same time the leading priests and elders were meeting at the residence of Caiaphas, the high priest,
Then assembled the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the High Priests and Elders of the People assembled in the court of the palace of the High Priest Caiaphas,
Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
Then the leaders of the priests and the important Jews met together in the house of the most important priest. His name was Caiaphas.
Then were gathered together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the court of the chief priest who was called Caiaphas;
The religious leaders and the leaders of the people gathered at the house of the head religious leader. His name was Caiaphas.
Then the chief priests and the scribes and the elders of the people gathered together into the hall of the High Priest Caiaphas.
And almost as He spoke, the chief priests were getting together with the elders at the home of the high priest, Caiaphas.
At that very moment the chief priests and other Jewish officials were meeting at the residence of Caiaphas the high priest,
Meanwhile, the chief priests and the elders of the people assembled together in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, named Caiaphas;
Then the princes of the priests and the scribes and the elders of the people assembled together in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the courtyard of the high priest, who was named Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the [open] court of the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Then the leading priests and the elders had a meeting at the palace of the high priest, named Caiaphas.
At that very moment, the party of high priests and religious leaders was meeting in the chambers of the Chief Priest named Caiaphas, conspiring to seize Jesus by stealth and kill him. They agreed that it should not be done during Passover Week. “We don’t want a riot on our hands,” they said.
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas.
Then the ruling priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests, scribes, and elders of the people assembled together at the palace of the high priest called Caiaphas
Then the chief priests and the elders met together in the palace of Caiaphas, the High Priest,
Then the princes of priests and the elder men of the people were gathered into the hall of the prince of priests, that was said Caiaphas,
Then the chief priests got together with the elders of the people, in the official residence of the high priest, who was called Caiaphas.
At that time the chief priests and the nation's leaders were meeting at the home of Caiaphas the high priest.
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Ca′iaphas,
At that very time the chief priests and elders of the people had assembled in the court of Caiaphas, the High Priest, and were discussing together how they might get hold of Jesus by some trick and kill him. But they kept saying, “It must not be during the festival or there might be a riot.”
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the chief priests and elders of the people gathered in the courtyard of Caiaphas the high priest.
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the courtyard of the [elegant home of the Jewish] high priest, whose name was Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
Then the ·leading [T chief] priests and the elders ·had a meeting [assembled] at the ·palace [court] of the high priest, named Caiaphas.
Then the ruling kohanim and elders of the people were gathered together in the court of the kohen gadol named Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Ca′iaphas,
Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the head cohanim and the elders of the people gathered in the palace of Kayafa the cohen hagadol.
Then at that time the chief priests and the leaders of the people met together in the house of the high priest. His name was Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the Rashei Hakohanim and the Ziknei haAm (Elders of the People) were assembled in the courtyard of the residence of the Kohen Gadol (High Priest), the one being called Caiapha.
Then the chief priests and the leaders of the people gathered in the palace of the chief priest Caiaphas.
Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Then the leading priests and the older Jewish leaders had a meeting at the palace where the high priest lived. The high priest’s name was Caiaphas.
Then the leading priests and the Jewish elders had a meeting at the palace of the high priest. The high priest’s name was Caiaphas.
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, who was named Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Then the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest, the one being called Caiaphas.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!