Home Master Index
←Prev   Matthew 26:5   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἔλεγον δέ· Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηται ἐν τῷ λαῷ.
Greek - Transliteration via code library   
elegon de* Me en te eorte, ina me thorubos genetai en to lao.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicebant autem non in die festo ne forte tumultus fieret in populo

King James Variants
American King James Version   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
King James 2000 (out of print)   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
Authorized (King James) Version   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
New King James Version   
But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
21st Century King James Version   
But they said, “Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.”

Other translations
American Standard Version   
But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.
Aramaic Bible in Plain English   
And they were saying, “Not during the feast lest there be a riot among the people.”
Darby Bible Translation   
but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But they said: Not on the festival day, lest perhaps there should be a tumult among the people.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among the people.
English Standard Version Journaling Bible   
But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
God's Word   
But they said, "We shouldn't arrest him during the festival, or else there may be a riot among the people."
Holman Christian Standard Bible   
Not during the festival," they said, "so there won't be rioting among the people."
International Standard Version   
But they kept saying, "This must not happen during the festival. Otherwise, there'll be a riot among the people."
NET Bible   
But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people."
New American Standard Bible   
But they were saying, "Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people."
New International Version   
"But not during the festival," they said, "or there may be a riot among the people."
New Living Translation   
"But not during the Passover celebration," they agreed, "or the people may riot."
Webster's Bible Translation   
But they said, Not on the feast-day, lest there be an uproar among the people.
Weymouth New Testament   
But they said, "Not during the Festival, lest there be a riot among the people."
The World English Bible   
But they said, "Not during the feast, lest a riot occur among the people."
EasyEnglish Bible   
They said to each other, ‘We do not want to take hold of him during the Passover festival. If we do that, the people will be angry and they may fight against us.’
Young‘s Literal Translation   
and they said, `Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.'
New Life Version   
But they said, “This must not happen on the day of the special supper. The people would be against it. They would make much trouble.”
Revised Geneva Translation   
But they said, “Not at the feast, lest any uproar be among the people.”
The Voice Bible   
Chief Priests: We shouldn’t try to catch Him at the great public festival. The people would riot if they knew what we were doing.
Living Bible   
“But not during the Passover celebration,” they agreed, “for there would be a riot.”
New Catholic Bible   
However, they said, “It must not occur during the feast, or the people may begin to riot.”
Legacy Standard Bible   
But they were saying, “Not during the festival, lest a riot occur among the people.”
Jubilee Bible 2000   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
Christian Standard Bible   
“Not during the festival,” they said, “so there won’t be rioting among the people.”
Amplified Bible © 1954   
But they said, It must not be during the Feast, for fear that there will be a riot among the people.
New Century Version   
But they said, “We must not do it during the feast, because the people might cause a riot.”
The Message   
At that very moment, the party of high priests and religious leaders was meeting in the chambers of the Chief Priest named Caiaphas, conspiring to seize Jesus by stealth and kill him. They agreed that it should not be done during Passover Week. “We don’t want a riot on our hands,” they said.
Evangelical Heritage Version ™   
But they said, “Not during the Festival, or else there might be a riot among the people.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But they said, “Not during the feast, lest there be a riot among the people.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But they said, “Not during the festival, or there may be a riot among the people.”
New Matthew Bible   
But, they said, not on the holy day, lest any uproar arise among the people.
Good News Translation®   
“We must not do it during the festival,” they said, “or the people will riot.”
Wycliffe Bible   
but they said, Not in the holiday [soothly they said, Not in the feast day], lest peradventure noise were made in the people.
New Testament for Everyone   
“We’d better not try anything at the feast,” they said. “We don’t want the people to riot.”
Contemporary English Version   
But they said, “We must not do it during Passover, because the people will riot.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But they said, “Not during the feast, lest there be a tumult among the people.”
J.B. Phillips New Testament   
At that very time the chief priests and elders of the people had assembled in the court of Caiaphas, the High Priest, and were discussing together how they might get hold of Jesus by some trick and kill him. But they kept saying, “It must not be during the festival or there might be a riot.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
But they said, “Not during the festival, or there may be a riot among the people.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But they said, ‘Not during the festival, or there may be a riot among the people.’
Common English Bible © 2011   
But they agreed that it shouldn’t happen during the feast so there wouldn’t be an uproar among the people.
Amplified Bible © 2015   
But they said, “It must not be during the festival (Passover), otherwise there might be a riot among the people.”
English Standard Version Anglicised   
But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
New American Bible (Revised Edition)   
But they said, “Not during the festival, that there may not be a riot among the people.”
New American Standard Bible   
But they were saying, “Not during the festival, otherwise a riot might occur among the people.”
The Expanded Bible   
But they said, “We must not do it during the ·feast [Passover festival], because the people might cause a riot.”
Tree of Life Version   
“But not during the festival,” they were saying, “so there won’t be a riot among the people.”
Revised Standard Version   
But they said, “Not during the feast, lest there be a tumult among the people.”
New International Reader's Version   
“But not during the feast,” they said. “The people may stir up trouble.”
BRG Bible   
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.
Complete Jewish Bible   
but they said, “Not during the festival, or the people will riot.”
Worldwide English (New Testament)   
But they said, `Let us not do it on the day of the feast. We do not want the people to start fighting about it.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But they said, ‘Not during the festival, or there may be a riot among the people.’
Orthodox Jewish Bible   
But they were saying, Not during the Chag (Feast), lest a riot break out among the am haaretz. [T.N. A careful reading of this book shows that the Moshiach pointed to the One in Ps 110:1, Dan 7:13, and Isa 53 and Ps 118:22 and declared that the same person is being referred to in all these Scriptures: Moshiach Adoneinu.]
Names of God Bible   
But they said, “We shouldn’t arrest him during the festival, or else there may be a riot among the people.”
Modern English Version   
But they said, “Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.”
Easy-to-Read Version   
They said, “We cannot arrest Jesus during Passover. We don’t want the people to become angry and cause a riot.”
International Children’s Bible   
But they said, “We must not do it during the feast. The people might cause a riot.”
Lexham English Bible   
But they were saying, “Not during the feast, so that there will not be an uproar among the people.”
New International Version - UK   
‘But not during the festival,’ they said, ‘or there may be a riot among the people.’
Disciples Literal New Testament   
But they were saying, “Not during the Feast, in order that no uproar may take place among the people”.