Home Master Index
←Prev   Matthew 26:70   Next→ 



Source language
Original Greek   
ὁ δὲ ἠρνήσατο ⸀ἔμπροσθεν πάντων λέγων· Οὐκ οἶδα τί λέγεις.
Greek - Transliteration via code library   
o de ernesato remprosthen panton legon* Ouk oida ti legeis.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dicis

King James Variants
American King James Version   
But he denied before them all, saying, I know not what you say.
King James 2000 (out of print)   
But he denied it before them all, saying, I know not what you say.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Authorized (King James) Version   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
New King James Version   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”
21st Century King James Version   
But he denied it before them all, saying, “I know not what thou sayest.”

Other translations
American Standard Version   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Aramaic Bible in Plain English   
But he denied before all of them and he said, “I do not know what you are saying.”
Darby Bible Translation   
But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But he denied before them all, saying: I know not what thou sayest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
English Standard Version Journaling Bible   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.”
God's Word   
But Peter denied it in front of them all by saying, "I don't know what you're talking about."
Holman Christian Standard Bible   
But he denied it in front of everyone: "I don't know what you're talking about!"
International Standard Version   
But he denied it in front of them all. "I don't know what you're talking about!" he exclaimed.
NET Bible   
But he denied it in front of them all: "I don't know what you're talking about!"
New American Standard Bible   
But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about."
New International Version   
But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.
New Living Translation   
But Peter denied it in front of everyone. "I don't know what you're talking about," he said.
Webster's Bible Translation   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Weymouth New Testament   
He denied it before them all, saying, "I do not know what you mean."
The World English Bible   
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about."
EasyEnglish Bible   
Peter said in front of everyone who was there, ‘That is not true. I do not know what you are talking about.’
Young‘s Literal Translation   
And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.'
New Life Version   
But Peter lied in front of all of them, saying, “I do not know what you are talking about.”
Revised Geneva Translation   
But he denied before them all, saying, “I don’t understand what you are saying!”
The Voice Bible   
And just as Jesus had predicted, Peter denied it before everyone. Peter: Not me! I don’t know what you’re talking about.
Living Bible   
But Peter denied it loudly. “I don’t even know what you are talking about,” he angrily declared.
New Catholic Bible   
But he denied it before all of them, saying, “I do not know what you are talking about.”
Legacy Standard Bible   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”
Jubilee Bible 2000   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Christian Standard Bible   
But he denied it in front of everyone: “I don’t know what you’re talking about.”
Amplified Bible © 1954   
But he denied it falsely before them all, saying, I do not know what you mean.
New Century Version   
But Peter said to all the people there that he was never with Jesus. He said, “I don’t know what you are talking about.”
The Message   
In front of everybody there, he denied it. “I don’t know what you’re talking about.”
Evangelical Heritage Version ™   
But he denied it in front of everyone, saying, “I don’t know what you’re talking about.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But he denied it before all of them, saying, “I do not know what you are talking about.”
New Matthew Bible   
But he denied it before them all, saying, I don’t know what you are saying.
Good News Translation®   
But he denied it in front of them all. “I don't know what you are talking about,” he answered,
Wycliffe Bible   
And he denied before all [men], and said [saying], I know not what thou sayest.
New Testament for Everyone   
He denied it in front of everyone. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
Contemporary English Version   
But in front of everyone Peter said, “That isn't so! I don't know what you are talking about!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.”
J.B. Phillips New Testament   
All this time Peter was sitting outside in the courtyard, and a maidservant came up to him and said, “Weren’t you with Jesus, the man from Galilee?” But he denied it before them all, saying “I don’t know what you’re talking about.” Then when he had gone out into the porch, another maid caught sight of him and said to those who were there, “This man was with Jesus of Nazareth.” And again he denied it with an oath—“I don’t know the man”! A few minutes later those who were standing about came up to Peter and said to him, “You certainly are one of them, you know; it’s obvious from your accent.” At that he began to curse and swear—“I tell you I don’t know the man!” Immediately the cock crew, and the words of Jesus came back into Peter’s mind—“Before the cock crows you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But he denied it before all of them, saying, “I do not know what you are talking about.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But he denied it before all of them, saying, ‘I do not know what you are talking about.’
Common English Bible © 2011   
But he denied it in front of all of them, saying, “I don’t know what you are talking about.”
Amplified Bible © 2015   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”
English Standard Version Anglicised   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.”
New American Bible (Revised Edition)   
But he denied it in front of everyone, saying, “I do not know what you are talking about!”
New American Standard Bible   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are talking about.”
The Expanded Bible   
But Peter denied it in front of everyone. He said, “I don’t know what you are talking about.”
Tree of Life Version   
But he denied it before everyone, saying, “I don’t know what you’re talking about!”
Revised Standard Version   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you mean.”
New International Reader's Version   
But in front of all of them, Peter said he was not. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
BRG Bible   
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.
Complete Jewish Bible   
But he denied it in front of everyone — “I don’t know what you’re talking about!”
Worldwide English (New Testament)   
But Peter said in front of them all, `I do not know what you are talking about.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
But he denied it before all of them, saying, ‘I do not know what you are talking about.’
Orthodox Jewish Bible   
But Kefa denied it before everyone, saying, I do not have daas of what you are saying.
Names of God Bible   
But Peter denied it in front of them all by saying, “I don’t know what you’re talking about.”
Modern English Version   
But he denied it before them all, saying, “I do not know what you are saying.”
Easy-to-Read Version   
But Peter told everyone there that this was not true. “I don’t know what you are talking about,” he said.
International Children’s Bible   
But Peter said that he was never with Jesus. He said this to all the people there. Peter said, “I don’t know what you are talking about.”
Lexham English Bible   
But he denied it in the presence of them all, saying, “I do not know what you mean!”
New International Version - UK   
But he denied it before them all. ‘I don’t know what you’re talking about,’ he said.
Disciples Literal New Testament   
But the one denied it in front of everyone, saying, “I do not know what you are saying”.