mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
When morning came, all the chief priests and elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.
When the morning had come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
But when it was dawn, all the Chief Priests and the Elders of the people took counsel against Yeshua, how they would put him to death.
And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
AND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
Early in the morning all the chief priests and the leaders of the people decided to execute Jesus.
When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death.
When morning came, all the high priests and elders of the people conspired against Jesus to put him to death.
When it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.
Very early in the morning the leading priests and the elders of the people met again to lay plans for putting Jesus to death.
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
When morning came all the High Priests and the Elders of the people consulted together against Jesus to put Him to death;
Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Early the next morning, all the leaders of the priests and the important Jews met together. They decided how to make the Roman rulers kill Jesus.
And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
Early in the morning all the head religious leaders of the Jews and the leaders of the people gathered together and talked about how they could put Jesus to death.
When the morning had come, all the chief priests, and the elders of the people took counsel against Jesus, to put Him to death.
Eventually the chief priests and the elders looked around and saw that it was morning. They convened a council meeting whose sole purpose was to hand down Jesus’ death sentence.
When it was morning, the chief priests and Jewish leaders met again to discuss how to induce the Roman government to sentence Jesus to death.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people met together in council to decide how to put him to death.
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel together against Jesus to put Him to death;
When the morning was come, all the princes of the priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death,
When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put him to death.
When it was morning, all the chief priests and the elders of the people held a consultation against Jesus to put Him to death;
Early the next morning, all the leading priests and elders of the people decided that Jesus should die.
In the first light of dawn, all the high priests and religious leaders met and put the finishing touches on their plot to kill Jesus. Then they tied him up and paraded him to Pilate, the governor.
Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people reached the decision to put Jesus to death.
Early in the morning, · all the ruling priests and the elders of the people laid plans against · Jesus, how they might put him to death.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death.
When the morning was come, all the chief priests and the elders of the people held a council against Jesus, to put him to death,
Early in the morning all the chief priests and the elders made their plans against Jesus to put him to death.
But when the morrowtide was come, all the princes of priests, and the elder men of the people took counsel against Jesus, that they should take him to the death [that they should betake him to death].
When dawn broke, all the chief priests and elders of the people held a council meeting about Jesus, in order to have him put to death.
Early the next morning all the chief priests and the nation's leaders met and decided that Jesus should be put to death.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death;
When the morning came, all the chief priests and elders of the people met in council to decide how they could get Jesus executed. Then they marched him off with his hands tied, and handed him over to Pilate the governor.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death.
Early in the morning all the chief priests and the elders of the people reached the decision to have Jesus put to death.
When it was morning, all the chief priests and the elders of the people (Sanhedrin, Jewish High Court) conferred together against Jesus, [plotting how] to put Him to death [since under Roman rule they had no power to execute anyone];
When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
When it was morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
Early the next morning, all the ·leading [T chief] priests and elders of the people ·decided that Jesus should die [or met together to plan Jesus’ death].
When daybreak came, the ruling kohanim and elders of the people conspired against Yeshua to put Him to death.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death;
It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
Early in the morning, all the head cohanim and elders met to plan how to bring about Yeshua’s death.
When it was morning, all the chief priests and the leaders of the people made a plan against Jesus. They wanted to kill him.
When morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus in order to bring about his death.
Now when boker had come, all the Rashei Hakohenim and the Ziknei HaAm took counsel together against Yehoshua to put him to death.
Early in the morning all the chief priests and the leaders of the people decided to execute Yeshua.
When the morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put Him to death.
Early the next morning, all the leading priests and older leaders of the people met and decided to kill Jesus.
Early the next morning, all the leading priests and elders of the people decided to kill Jesus.
Now when it was early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus in order to put him to death.
Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people made their plans how to have Jesus executed.
Now having become early-morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so as to put Him to death.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!